Английский - русский
Перевод слова Desirable
Вариант перевода Желательность

Примеры в контексте "Desirable - Желательность"

Примеры: Desirable - Желательность
In particular, it was noted that it was desirable to have a more integrated approach to the development of feasibility studies in the field of the environment. В частности, было обращено внимание на желательность более комплексного подхода к подготовке исследований по вопросу о целесообразности проектов в области окружающей среды.
As more participation in the EDGs is desirable and expected, particularly from developing countries, ISWGNA has decided to keep them open until March 2001. Учитывая желательность и необходимость более широкого участия в рамках ЭДГ, особенно развивающихся стран, МСРГНС постановила оставить их открытыми для участия до марта 2001 года.
While it was desirable to enable members of a family to acquire the same nationality upon a succession of States, it was not a requirement, although States had a general obligation to eliminate any legislative obstacles to families living together as a unit. Несмотря на желательность того, чтобы члены семьи имели возможность приобрести одно и то же гражданство, такого требования не предусматривается, хотя на государства возлагается общее обязательство устранения любых законодательных препятствий на пути семей, проживающих совместно в качестве общей ячейки.
There is, however, a limit on the extent to which these goals can be achieved, given the balance that is desirable in an insolvency law between these competing objectives and other public policy considerations. Однако существует ограничение в достижении этих целей, если учесть желательность обеспечения в законодательстве о несостоятельности баланса между этими конкурирующими целями и соображениями государственной политики.
Although it might be desirable to investigate the possibility of identifying these two different types of uses empirically, it is difficult to think of a methodology that would allow such a distinction to be made in a systematic way. Несмотря на желательность эмпирически определить эти два вида использования, представляется затруднительным разработать методику, с помощью которой такое различие могло бы проводиться на систематической основе.
The Commission also expressed the view that the positive results of the new working style exemplified by the work of the panels made it desirable to extend the same methodology to the treatment of future themes. Комиссия также выразила мнение о том, что позитивные результаты нового рабочего стиля, примером которого стала деятельность групп, обусловили желательность расширения масштабов этой методологии для рассмотрения будущих тем.
I also consider that there is no doubt that the Covenant suggests that abolition of the death penalty is desirable; З. Я также считаю, что положения Пакта недвусмысленно указывают на желательность отмены смертной казни.
Over the years, the number of States resisting that mandate had fallen to about three, and the view was emerging that, while consensus was desirable, there had to be some limit to the concessions made if the subcommittee was to be of any value. За эти годы число государств, возражающих против этого мандата, снизилось примерно до трех, и складывается мнение о том, что, несмотря на желательность консенсуса, для того чтобы деятельность подкомитета имела хоть какой-то смысл, необходимо где-то положить конец уступкам.
The creation of the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict, which has focused on both Burundi and Guinea-Bissau, has provided a unique modality for emphasizing that a coordinated international response is both desirable and possible. Создание Специальной консультативной группы Экономического и Социального Совета по странам, пережившим конфликты, которая занимается Бурунди и Гвинеей-Бисау, представляет собой уникальную инициативу, которая доказала желательность и в то же время возможность координации международных действий.
The UNESCO Convention on Technical and Vocational Education, in its preamble, deems it desirable "to develop common guidelines in technical and vocational education" considering that, in many countries, similar objectives are pursued and similar problems arise. В преамбуле Конвенции ЮНЕСКО о техническом и профессиональном образовании отмечается желательность разработки общих руководящих принципов с учетом того, что во многих странах преследуются одинаковые цели и возникают сходные проблемы.
It was also agreed that while it was desirable to take decisions on the basis of consensus, it was important that there should be full reporting of divergent views. Также было принято решение о том, что, несмотря на желательность принятия решений на основе консенсуса, важно, чтобы представлялся полный отчет о расхождениях в позициях.
It was added that while it was desirable that a great number of parties signed the transparency convention, a great number ought not to have to sign in order for it to come into effect. Было также отмечено, что, несмотря на желательность наличия большого количества сторон, подписавших конвенцию о прозрачности, для ее вступления в силу такого большого количества не требуется.
That, while the Covenant does not prohibit the death penalty, it refers to its abolition in terms which strongly suggest that abolition is desirable; З. Хотя Пакт не запрещает смертную казнь, его формулировки четко указывают на желательность отмены смертной казни.
CCAQ did not consider that the discrepancies were major in nature; nevertheless the organizations would be surveyed with a view to ascertaining the extent and nature of the disparities and whether further harmonization was desirable; ККАВ не счел эти расхождения значительными по своему характеру; тем не менее будет проведено обследование среди организаций, с тем чтобы удостовериться в степени и характере расхождений и определить желательность дальнейшего согласования практики;
A creditor committee may not be required in all insolvency cases, but may be appropriate where there is a very large number of creditors, where creditors have very diverse interests, or where other features of the case indicate that such an approach is desirable or necessary. Комитет кредиторов может и не требоваться в связи со всеми делами о несостоятельности, но может быть уместным в тех случаях, когда кредиторов очень много, когда у них самые разные интересы или когда другие особенности данного дела указывают на желательность или необходимость такого подхода.
It seems, therefore, that it is neither practical nor desirable to enumerate definitively at the outset those activities that would be the subject of coordinated action and those that would not. Таким образом, представляется, что отсутствует практическая необходимость или желательность определенного перечисления на начальном этапе тех мероприятий, которые будут осуществляться в рамках скоординированной деятельности, а также тех, которые не будут осуществляться.
Use of IGU outlook desirable Желательность использования перспективных оценок МГС
Such precedent demonstrates that it is not only desirable but also feasible to recast the driving force of trade negotiations from purely mercantilist, commercial interest towards the imperative of development. Такой прецедент демонстрирует не только желательность, но и возможность сделать так, чтобы движущими силами торговых переговоров являлись не чисто меркантилистические коммерческие интересы, а в большей мере императив развития.
Amongst the reasons why benchmarking is both desirable and necessary, perhaps the major driver is the ever-increasing pace of change, which demands both incremental improvements to stay in the game and breakthrough improvement to get in front. Среди причин, объясняющих желательность и необходимость сопоставлений, наиболее важной, возможно, является постоянный процесс изменений, требующий как все более весомых улучшений, позволяющих не отставать от этих перемен, так и смелых нововведений, выводящих организацию на передовые рубежи.
It was stressed that land reforms are desirable in several LDCs where land ownership and the recognition of legal assets in general are difficult to attain, particularly for small farmers. Была подчеркнута желательность осуществления земельной реформы в некоторых НРС, где возникают проблемы с установлением прав собственности на землю и в целом с признанием законных активов, в частности для мелких фермеров.
In this context, we consider it desirable to develop cooperation in this area among industrial organizations of different countries working in the field of peaceful use of nuclear energy, since they play an important role in ensuring nuclear security. В этом контексте рассматриваем желательность развития сотрудничества по этому вопросу между промышленными организациями разных стран, работающими в области мирного использования ядерной энергии, роль которых в обеспечении физической ядерной безопасности значима.
The ever increasing use of electronic or other automatic means of data transfer makes it desirable to find alternative authentication methods, some of which may eliminate the need for a signature entirely and some which may provide the electronic equivalent of a manual-ink signature. Все более широкое использование электронных или других автоматических средств передачи данных обусловливает желательность нахождения альтернативных методов удостоверения подлинности, благодаря одним из которых можно полностью устранить потребность в подписи, а благодаря другим - обеспечить наличие электронного эквивалента рукописной чернильной подписи.
Whether it was desirable to state the grounds for the objection was a different issue. Желательность изложения мотивов возражения является другим вопросом.
He emphasized that it was desirable to integrate the concept of policy space into all subjects. Он подчеркнул желательность интеграции концепции пространства для маневра в политике во все тематические области.
Before the beginning of a course, the school verifies the applicant's extent of knowledge and level of ability, in order to evaluate whether his/her full participation in the course is desirable or whether he/she can acquire the knowledge necessary for final examinations by independent study. Перед началом посещения курсов школа проверяет объем знаний и уровень способностей поступающего учащегося, с тем чтобы оценить желательность изучения полной программы курсов, а также способность приобрести знания, необходимые для выпускных экзаменов, путем самостоятельной учебы.