The name of Belgard did have a historical association with the area, being the designation of one of the border fortresses of the Pale that existed in that area. |
Название Белгарда имело историческую связь с этим районом, являясь обозначением одной из пограничных крепостей Пале, которая существовала в этой области. |
During the next day, the PAGASA initiated advisories and gave the local name Kiko, while the JTWC followed suit by giving it the designation 19W. |
На следующий день PAGASA начало отслеживать циклон и присвоило название Кико и в тот же день JTWC присвоил циклону наименование 19W. |
At the beginning of its 1984 session, the Committee on Disarmament agreed to change its designation to the Conference on Disarmament. |
В начале своей сессии 1984 года Комитет по разоружению договорился заменить свое прежнее название новым - Конференция по разоружению. |
NML Cygni has since also been given the designation V1489 Cygni on account of the small semi-regular brightness variations, but is still most commonly referred to as NML Cygni. |
NML Лебедя с тех пор также было дано название V1489 Лебедя из-за малых полурегулярных вариаций яркости, но до сих пор наиболее часто упоминается как NML Лебедя. |
If the name is to include a geographic term or a designation of a similar nature (for example, "European", "International", "Swiss", "Switzerland", preliminary approval by the Federal Commercial Register is required. |
Если название будет содержать географический термин или фразы ("European", "International", "Swiss", "Switzerland", требуется предварительное одобрение Федеральным Коммерческим Регистром предприятий). |
The name Tsuut'ina comes from the Tsuut'ina self designation Tsúùt'ínà, meaning "many people", "nation tribe", or "people among the beavers". |
Название Tsuu T'ina происходит от Tsuu T'ina, обозначения собственной личности Tsúùt'ínà, которое переводится как "многие люди", "племенной народ" или "люди среди биверов". |
As to the designation Nagorny Karabakh, it is, first of all, a place name in the Russian language, and secondly, a purely geographical concept: it exclusively designates the highland portion of the Greater Karabakh, a big region of the Republic of Azerbaijan. |
Что же касается понятия «Нагорный Карабах», то это, во-первых, название местности на русском языке, а во-вторых, чисто географическое понятие: оно лишь обозначает возвышенную часть Большого Карабаха, который охватывает большую зону Азербайджанской Республики. |
Accordingly, the designation of the Supreme Judicial Board was changed to the Supreme Council of the Judiciary, with jurisdiction to examine employment-related affairs of judges and matters relating to the determination of the local and specific jurisdiction of courts. |
Соответственно, изменилось название Высшего судебного совета, который стал называться Высший совет судебной системы, юрисдикция которого включает рассмотрение вопросов, связанных с работой судей и с определением полномочий местных судов и судов особой юрисдикции. |
A sample of the type of RUPD: the sample must be clearly and indelibly marked on all its main components with the applicant's trade name or mark and the type designation. |
5.2.2 образец типа ЗПЗУ: образец должен иметь четкие и нестираемые надписи на всех его основных элементах, указывающие торговое название и марку заявителя и наименование типа. |
If we're not going to give it a name, can we at least give it a secret code designation? |
Если мы пока не даем ему название, мы можем по крайней мере дать ему секретное кодовое обозначение? |
It was formerly thought that the island's original name was Sarnia, but recent research indicates that this might have been the Latin name for Sark (Sarnia nonetheless remains the island's traditional designation.) |
Раньше предполагали, что первоначальное название острова было Сарния, но согласно последним исследованиям, это может быть латинское название острова Сарк («Сарния», тем не менее, остается традиционным названием острова). |
Manufacturer's name or trade mark (s) of the tyre: Tyre type designation by the manufacturer: Manufacturer's name and address: If applicable, name and address of manufacturer's representative: Summarized description: Size of tyre: Category of use: |
Фирменное название или знак(и) изготовителя на шине: Обозначение типа шины изготовителем: Наименование и адрес изготовителя: В соответствующем случае - фамилия и адрес представителя изготовителя: Краткое описание: 5.1 Размер шины: 5.2 Категория использования: |
First such designation offered internationally. |
Изначально носила название «Интернационал». |
While cataloging the stars in the far-southern sky, French explorer and astronomer Nicolas-Louis de Lacaille gave the star its Bayer designation in 1756. |
При каталогизации звёзд в дальней южной части неба, французский исследователь и астроном Николя Луи де Лакайль в 1756 году дал звезде название согласно обозначениям Байера. |
2.01 is the designation of the third space shuttle to be produced as part of the Soviet/Russian Buran program. |
«Байкал» - предполагавшееся название третьего лётного экземпляра орбитального корабля, созданного в рамках советской космической программы «Буран». |
The designation Wiener Schnitzel first appeared in the 19th century, with the first known mention in a cookbook from 1831. |
Название «венский шницель» закрепилось в конце XIX века, первое упоминание в кулинарной книге датируется 1884 годом. |
The following morning, it was confirmed that this was a new comet, and it was given the designation C/1995 O1. |
На следующее утро было подтверждено открытие новой кометы, которой дали название кометы Хейла - Боппа и обозначение C/1995 O1. |
Historical names for January include its original Roman designation, Ianuarius, the Saxon term Wulf-monath (meaning "wolf month") and Charlemagne's designation Wintarmanoth ("winter/ cold month"). |
Исторические европейские названия января включают его саксонское обозначение Wulf-monath («волчий месяц») и название, данное Карлом Великим - Wintarmanoth («зимний/холодный месяц»). |
The object was then given a comet designation of C/2013 UQ4 (Catalina). |
После этого объект получил название C/2013 UQ4 (Каталина). |
The event had been tentatively identified as a supernova and given the designation Supernova 2018cow and classification SN Ic-BL. |
Также по состоянию на 22 июня 2018 года явление считалось сверхновой, получило название SN 2018cow и было отнесено к классу SN Ic-BL. |
The General Assembly, by its resolution 67/251, changed the designation of the Governing Council of UNEP to the United Nations Environment Assembly of the United Nations Environment Programme. |
В своей резолюции 67/251 Ассамблея изменила название «Совет управляющих ПРООН» на «Ассамблею Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде». |
A modified design was tested in 1935, and actual production began in 1936; however, the weapon retained its original "Type 94" (imperial year 2594 = western year 1934) designation. |
Модифицированный образец прошел испытания в 1935 году, а фактическое производство началось в 1936 году, при этом пушка сохранила своё первоначальное название «Тип 94» (имперский год 2594 = григорианский 1934 год). |
In 1876, the committee adopted the name "International Committee of the Red Cross" (ICRC), which is still its official designation today. |
В 1876 году комитет утвердил название «Международный комитет Красного Креста», которое остается в силе по сей день. |
The Administrator requests the Board to approve the changes to the Financial Regulations indicated in addendum 4, as well as the change in designation from "Governing Council" to "Executive Board" in all Financial Regulations and Rules in which it appears. |
Администратор просит Совет одобрить изменения в Финансовых положениях, перечисленные в добавлении 4, а также переименование "Совета управляющих" в "Исполнительный совет" и внести соответствующие изменения во все финансовые положения и правила, где фигурирует это название. |
The incident that provoked active hostilities-and lent the conflict its popular designation as the Football War-took place in San Salvador in June 1969. |
Инцидент, спровоцировавший открытые военные действия и давший войне название, имел место в Сан-Сальвадоре в июне 1969 года. |