Английский - русский
Перевод слова Descent
Вариант перевода Родового

Примеры в контексте "Descent - Родового"

Примеры: Descent - Родового
States parties should strive to ensure that the membership of the national mechanism reflects gender balance as well as adequate representation of groups identified on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin who are part of the population in the State party. Государствам-участникам следует прилагать усилия к обеспечению того, чтобы членский состав национального механизма отражал гендерную сбалансированность, а также надлежащую представленность групп, идентифицируемых на основе расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, которые составляют часть населения в государстве-участнике.
The statements concern Mr. Krarup's perception of persons of a specific religion and of a religious doctrine but do not concern persons of a particular "race, colour, descent, or national or ethnic origin" within the meaning of article 1 of the Convention. Заявления касаются мнения г-на Крарупа о группе лиц, исповедующих конкретную религию, и самой религиозной доктрины, а не касаются лиц конкретной "расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения" по смыслу статьи 1 Конвенции.
"Individual or collective expulsion of such aliens [i.e. aliens lawfully in the territory of a State] on grounds of race, colour, religion, culture, descent or national or ethnic origin is prohibited." "Запрещается индивидуальная или коллективная высылка таких иностранцев [то есть иностранцев, законно находящихся на территории государства] на основании расовой принадлежности, цвета кожи, религии, культуры, родового, национального или этнического происхождения".
To declare an offence punishable by law all acts of violence or incitement to such acts against persons or groups of persons because of their race, colour, descent or national or ethnic origin; объявлению караемым по закону преступлением всех актов насилия или подстрекательства к таким актам, направленным против любых лиц или групп лиц по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения;
The Act explicitly prohibits discrimination on the basis of race, colour, descent, or national and ethnic origin, and provides the grounds on which such acts can be declared illegal and be subject to punishment, as prescribed in article 4 of the Convention. Закон прямо запрещает дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения и создает основу для признания подобных актов незаконными и влекущими наказание в соответствии с требованиями статьи 4 Конвенции.
This plan focuses on preventing any discrimination that especially immigrants and their children, Sami people and national minorities may experience on account of their ethnicity, national origin, descent, skin colour, language, religion or belief. В этом плане основное внимание уделяется предупреждению любой дискриминации, которой могут подвергаться лица, особенно иммигранты и их дети, народ саами и национальные меньшинства по причинам их этнической принадлежности, национального и родового происхождения, цвета кожи, языка, религии или убеждений.
He himself would appear before the Sub-Commission as arranged on the afternoon of 9 August to update its members on the work of the Committee, with particular reference to its work on descent. Сам он выступит перед Подкомиссией, в соответствии с графиком работы, 9 августа во второй половине дня с целью представить ее членам новую информацию о ходе работы Комитета, прежде всего по вопросу о дискриминации по признаку родового происхождения
The Committee draws the State party's attention to its general recommendation XXIX concerning racial discrimination based on descent, and suggests that a detailed response on this issue should be included in the State party's next report. Комитет обращает внимание государства-участника на свою рекомендацию общего порядка XXIX в отношении расовой дискриминации по признаку родового происхождения и просит включить подробную информацию по этому вопросу в следующий доклад государства-участника.
Strongly reaffirming that discrimination based on "descent" includes discrimination against members of communities based on forms of social stratification such as caste and analogous systems of inherited status which nullify or impair their equal enjoyment of human rights, твердо подтверждает, что дискриминация по признаку "родового происхождения" включает в себя дискриминацию в отношении членов общин на основе таких форм социальной стратификации, как касты и аналогичные системы наследуемого статуса, которые сводят на нет равное осуществление ими прав человека или препятствуют ему;
The Committee regrets that it did not receive sufficient information on the training of judges, lawyers and law enforcement officers, in particular, training to combat discrimination, including discrimination based on descent, and to combat the vestiges of slavery. Комитет выражает сожаление по поводу неполучения им достаточной информации о подготовке судей, юристов и сотрудников правоохранительных органов, в частности, подготовке в области борьбы против дискриминации, включая дискриминацию по признаку родового происхождения, и по вопросам борьбы с пережитками рабства.
Given the discrimination to which certain communities in Kenya had been subjected owing to their origin, it would be useful to define the various forms of discrimination based on descent, including discrimination in housing, with a view to drafting new standards in that field. Наконец, касаясь дискриминации, которой отдельные общины Кении подвергаются из-за своего родового происхождения, Специальный докладчик полагает, что было бы весьма полезно определить различные формы дискриминации по признаку родового происхождения, включая дискриминацию в сфере жилища, в целях разработки новых норм в данной области.
No one has the right to enter accommodation against the wishes of the persons living there, irrespective of their ethnic origin, race or descent (Code of Criminal Procedure, art. 13, para. 2). Никто не вправе проникать в жилище против воли проживающих в нём лиц, независимо от национальности, расы и родового происхождения (часть 2 статьи 13 УПК РТ).
The Special Rapporteur also analysed the situation of low-caste peoples, who they generally suffer from multiple forms of discrimination on account of race, religious belief, descent and occupation. Специальный докладчик также проанализировал положение групп населения, относящихся к низшим кастам, которые обычно подвергаются множественным формам дискриминации по признакам расы, вероисповедания, родового происхождения и занятости.
He had noted with interest the clarification that the issue of descent was covered in the Constitution, which explained its omission from the definition of racial discrimination. Он с интересом принял к сведению разъяснения по поводу того, что аспект родового происхождения фигурирует в Конституции, что объясняет тот факт, что он не был включен в определение расовой дискриминации.
Communities discriminated against on the basis of ethnicity and descent 62 - 63 18 этнического и родового происхождения 62 - 63 27
Concerning article 2, paragraph (c), reference should be made to the step-by-step elimination of political confessionalism, mentioned under article 1, if confessionalism constitutes or leads to discrimination on grounds of descent or ethnic origin. В связи с подпунктом с) следует напомнить о поэтапном упразднении упоминавшегося в материалах по статье 1 политического конфессионализма как одного из возможных проявлений дискриминации по признаку родового или этнического происхождения или ее источника.
Referring to article 1, paragraph 1, of the Convention, he stated that there was no distinction based on race, colour, descent, or national or ethnic origin in Pakistan. З. В отношении пункта 1 статьи 1 Конвенции он говорит, что в Пакистане не наблюдается различий в отношении к разным группам населения по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения.
While those laws did not deal specifically with discrimination based on descent, respect for the principle of equality and a rejection of discrimination nevertheless ensured that descent-based discrimination was also prohibited. Хотя в законодательстве напрямую не прописаны вопросы, касающиеся дискриминации по признаку родового происхождения, сам факт закрепления в нем принципа равенства и недопущения дискриминации означает, что дискриминация по признаку родового происхождения тоже запрещена.
Irrespective of ethnic group, race or descent, citizens who need better housing have the right to accommodation in public or social housing in line with the procedure established by law, the Code and other legislation. Граждане, независимо от национальности, расы или родового происхождения, нуждающиеся в улучшении жилищных условий, имеют право на получение в пользование жилого помещения в домах государственного или общественного жилищного фонда в порядке, предусмотренном законодательством страны, настоящим кодексом и другим законодательством РТ.
In that connection, he recalled that "descent" was one of the grounds included in the definition of racial discrimination contained in the Convention. В этой связи он напоминает, что «родовое происхождение» является одним из признаков, включенных в определение расовой дискриминации, которое содержится в Конвенции. Коренному населению не разрешают проживать в одной деревне с банту, что является еще одним примером дискриминации по признаку родового происхождения.