| The prohibited ground of birth also includes descent, especially on the basis of caste and analogous systems of inherited status. | Запрещенное основание, связанное с рождением, также распространяется на происхождение, особенно на основе кастовой или аналогичной системы унаследования статуса. |
| Mr. PILLAI pointed out that descent was a highly complex concept, whose very content had been questioned by States parties like Japan and India. | Г-н ПИЛЛАИ указывает, что родовое происхождение - это крайне сложное понятие, само содержание которого оспаривается такими государствами-участниками, как Япония и Индия. |
| There are approximately over 140,000 Italians living in Venezuela with more than a million Venezuelans of full or partial Italian descent. | В Венесуэлу иммигрировало множество граждан Италии: в настоящее время в стране проживает около 140000 итальянцев и более миллиона венесуэльцев имеют полное или частичное итальянское происхождение. |
| It has been advanced that the concept of race is scientifically false and cannot be legally defined in contrast to the terms "colour", "descent", "national or ethnic origin" which are frequently used in international instruments. | В научных кругах существует мнение, что концепция расы является неверной с научной точки зрения и не может иметь юридического определения в отличие от терминов "цвет кожи", "происхождение", "национальное или этническое происхождение", которые часто используются в международных документах. |
| There was a deep relationship between an ethnic group and a lineage or clan, a relationship which was in most cases backed by a family-related vocabulary, or indeed an originating myth establishing the common descent of the group members from an initial couple or a mythical hero. | Существует глубокое родство между этносом и родом или кланом - родство, которое чаще всего подкрепляется семейственным словарным составом, даже мифом о происхождении, в соответствии с которым устанавливается общее происхождение членов одной группы, начиная с первоначальной пары или мифического героя. |
| Instead, mean shift uses a variant of what is known in the optimization literature as multiple restart gradient descent. | Вместо этого алгоритм сдвига среднего значения использует вариант, который в оптимизационной литературе известен как градиентный спуск с многократным рестартом. |
| That was not a controlled descent. | Это был неконтролируемый спуск. |
| Starting our descent along the umbilical. | Начинаем спуск вдоль троса. |
| Besides, a paraplane descent from the summit vicinities was planned by one of participants. | Планировался также спуск на параплане одного из участников. |
| The lyrics, sung by Bowie in his Cockney accent, charted a woman's withdrawal from the world and descent into madness ( When I looked in her eyes they were blue but nobody home... | Лирика, спетая Боуи с имитацией кокни-акцента, повествовала об уходе женщины от реальности и спуск в бездну безумия («Когда я смотрю в её голубые глаза, там уже никого нет... Теперь она сумасшедшая на улице, и не может общаться»). |
| Then the crew reported that he saw the airport and began to carry out the descent. | Затем экипаж доложил, что видит аэропорт и начинает выполнять снижение. |
| Full power descent, Mr Sulu. | Снижение на полной мощности, мистер Сулу. |
| Ladies and gentlemen, we're about to start our descent. | Дамы и господа, мы начинам снижение. |
| Okay, folks, in a few minutes, we'll be beginning our descent into Minneapolis-Saint Paul where the temperature is a balmy 23 degrees. | Друзья, через несколько минут мы начнем снижение в Миннеаполис - Сент-Пол, где сейчас приятная температура -5 градусов. |
| At 07:55 UTC (09:55 local Central European Summer Time, CEST), the crew requested clearance to start descent. | В 07:55 UTC (09:55 CEST) экипаж запросил информацию о видимости для того, чтобы начать снижение к Лонгйиру. |
| (b) Consider adopting special legislation on discrimination based on descent; | Ь) рассмотреть возможность принятия конкретного закона о борьбе с дискриминацией по признаку родового происхождения; |
| Mr. TANG Chengyuan said that, despite the very full discussion on the definition of descent that had taken place, none had yet been agreed upon. | Г-н ТАН Чэнюань говорит, что несмотря на состоявшееся весьма полное обсуждение определения родового происхождения ни одно их них пока еще не согласовано. |
| In Austria neither the law on obligations nor property law nor inheritance law contain any provisions referring to race, colour, descent, or national or ethnic origin. | Ни в обязательственном, ни в имущественном, ни в наследственном праве Австрии не предусмотрено никаких положений, касающихся расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения. |
| States parties should strive to ensure that the membership of the national mechanism reflects gender balance as well as adequate representation of groups identified on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin who are part of the population in the State party. | Государствам-участникам следует прилагать усилия к обеспечению того, чтобы членский состав национального механизма отражал гендерную сбалансированность, а также надлежащую представленность групп, идентифицируемых на основе расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, которые составляют часть населения в государстве-участнике. |
| Concerning article 2, paragraph (c), reference should be made to the step-by-step elimination of political confessionalism, mentioned under article 1, if confessionalism constitutes or leads to discrimination on grounds of descent or ethnic origin. | В связи с подпунктом с) следует напомнить о поэтапном упразднении упоминавшегося в материалах по статье 1 политического конфессионализма как одного из возможных проявлений дискриминации по признаку родового или этнического происхождения или ее источника. |
| I knew the Royal Chef's line of descent was broken, but I had no idea his grave was so neglected. | Я знал, что у Королевского Повара нет потомков, но не думал, что его могила будет такой заброшенной. |
| A woman who is not married is normally included as part of the descent group as long as she can trace her lineage through the male line. | Незамужняя женщина обычно включается в группу потомков, если она может проследить свой род по мужской линии. |
| In Timor Leste, one or several descent groups may also refer to a "sacred house" known as the uma lulik or uma lisan. | В Тиморе-Лешти одна или несколько групп потомков могут также называться "священным домом". |
| It's hereditary, more common in people of Celtic descent. | Это наследственное, крайне характерно для потомков кельтских народов. |
| Although the intent of the article was to protect the rights of descent and succession of any offspring, the new Government would propose an amendment to the Qualified Law before the Consul General. | Хотя цель статьи состоит в том, чтобы защитить права наследования и правопреемства любого из потомков, новое правительство представит на рассмотрение Генеральному совету поправку к Ограниченному закону. |
| OHCHR urges Dominican Republic to ensure citizens of Haitian descent do not lose nationality | УВКПЧ обращается к властям Доминиканской Республики с призывом не лишать доминиканского гражданства выходцев из Гаити |
| Carlos Yushimito del Valle (born 1977 in Lima, Peru) is a Peruvian writer of Japanese descent. | Карлос Юшимито (исп. Carlos Yushimito del Valle, 1977, Лима) - перуанский писатель, потомок выходцев из Японии. |
| As well, within the "indigenous" category are persons who consider themselves to be of exclusively indigenous descent as well as those of mixed indigenous and other dissent, while it places in the "white" category those persons whose forebears are exclusively white. | К категории коренного населения были отнесены все те, кто считает своими предками представителей только коренного населения, а также те, кто имеет предков из числа коренного населения и других предков, но не потомков выходцев из Африки. |
| France referred to the concerns of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination with respect to the de facto discrimination of migrants and persons of Haitian descent, and asked if the Government has taken specific measures to remedy it. | Сославшись на озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации в связи с фактической дискриминацией мигрантов и выходцев с Гаити, делегация Франции поинтересовалась, принимает ли правительство конкретные меры для исправления такого положения. |
| Among other women, the rate is 26 per cent among Polynesians, 15 per cent among Kanaks, 7 per cent among metropolitan Europeans and 9 per cent among Europeans of New Caledonian descent. | Данный показатель составляет 26 процентов среди полинезийцев, 15 процентов среди женщин канакской общины и намного меньше среди европейских выходцев из метрополии (7 процентов) и жителей Новой Каледонии (9 процентов). |
| O'Hare is of Irish descent and holds an Irish passport. | Поэтому у О'Хэр ирландские корни, также он имеет ирландский паспорт. |
| He is of Czech and Slovak descent through his grandfather, who moved to the United States from Austria-Hungary in 1915. | Он имеет чешские и словацкие корни со стороны своего деда, который переехал в США из Австро-Венгрии в 1915 году. |
| Are you of Spanish descent? | У Вас испанские корни? |
| Over the years, however, several waves of Irish people would migrate to New Zealand and as a result, approximately 18% of the population of New Zealand today can claim Irish descent. | Однако, несмотря на это в Новую Зеландию прибыло несколько тысяч ирландских эмигрантов и в настоящее время примерно 18 % жителей этой страны имеют ирландские корни. |
| Tulloch is of Scottish descent on her father's side and Spanish descent on her mother's. | У Таллок шотландские корни со стороны отца и испанское происхождение со стороны матери. |
| By rapidly shedding ballast Blanchard was able to slow the descent. | Быстро сбрасывая балласт, Софи Бланшар смогла замедлить падение. |
| The ecstasy of it marked our descent into a nonhuman abyss. | Экстаз от этого обозначил наше падение в бездну нечеловеческого. |
| When evil assails us, when fear weakens us, when descent threatens us, in the circle we will find out power. | Когда нас атакует зло, когда нас ослабляет страх, когда нам грозит падение - в Круге обретём мы нашу силу. |
| It's a slow descent into hell. | Это замедленное падение в чистилище. |
| Ladies and gentlemen, we are pleased to present to you tonight, author of the best-selling novel Descent, which will soon to be made into a major motion picture... | Дамы и господа, мы рады представить вам гостя сегодняшнего вечера, автора бестселлера "Падение", на основе которого вскоре будет снят фильм. |
| In particular, there are no restrictions on the basis of race, national origin, descent or tribal affiliation. | В частности, не существует ограничений по признаку расы, национального происхождения, родовой или племенной принадлежности. |
| It is obvious, however, that the use of the term "descent" in the Convention clearly refers to "race". | Вместе с тем представляется очевидным, что используемый в Конвенции термин "родовой" имеет ярко выраженный "расовый" подтекст. |
| This means that those who are persecuted by racist groups because they belong to a certain race, ethnicity, descent, or language group are not eligible for refugee status in these countries. | Это означает, что лица, подвергшиеся преследованию со стороны расистских групп в силу их принадлежности к той или иной расовой, этнической, родовой или языковой группе, не имеют права на получение статуса беженца в этих странах. |
| The Special Rapporteur has associated himself with the position taken by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which, in its concluding observations, has stated that the term 'descent' in article 1 of the Convention does not solely refer to race. | Специальный докладчик присоединяется к позиции, которую занял Комитет по ликвидации расовой дискриминации, заявивший в своих заключительных замечаниях, что термин родовой , упомянутый в статье 1 Конвенции, имеет не только расовый подтекст. |
| Descent was more than just the question of caste, yet caste should not be excluded from the debate. | Какие бы формулировки не содержала общая рекомендация, она должна призывать государства к тому, чтобы они выявляли и контролировали проявления дискриминации по признаку родовой принадлежности и разрабатывали соответствующие инструменты, дополняющие результаты обсуждения Комитетом этого вопроса. |
| Prohibition of discrimination based on social origin is so comprehensive as to include prohibition of discrimination based on descent. | Запрещение дискриминации по признаку социального происхождения носит всеобъемлющий характер и запрещает дискриминацию по признаку родства. |
| It therefore regulates all aspects of this question regardless of whether nationality is acquired by descent (arts. 30-33 of the Civil Code) or determined by birth in Guinea (arts. 34-37 of the Civil Code). | В этой связи им регламентируются все аспекты гражданства, предоставляемого на основе как родства (статьи 30-33 Гражданского кодекса), так и факта рождения в Гвинее (статьи 34-37 Гражданского кодекса). |
| It is not uncommon to find Samoans with dual citizenship particularly where children of Samoan citizens who have immigrated, return and decide to obtain citizenship by descent. | Среди самоанцев довольно много лиц с двойным гражданством, в частности, в тех случаях, когда дети эмигрировавших самоанских граждан возвращаются в страну и решают принять гражданство Самоа по праву родства. |
| With regard to the implications of descent, the Code establishes equality in principle between the two filiations in terms of legal effect. | В отношении последствий родства подтверждено принципиальное равенство между двумя видами родства применительно к их последствиям. |
| Among the many functions of kinship is the ability to form descent groups, groups of people sharing a common line of descent, which can function as political units such as clans. | Среди многих функций родства является способность формировать генеалогические группы - группы людей с общим происхождением, которые могут функционировать как политические единицы, например кланы. |
| And only about 17 percent are of European descent. | И лишь 17% жертв - потомки европейцев. |
| The population of Saint Lucia is predominantly of African origin, but there are minorities of people of Indian descent and of mixed ancestry. | Население Сент-Люсии преимущественно африканского происхождения, но имеются и национальные меньшинства - выходцы из Индии и потомки тех, кто родился от смешанных браков. |
| There is somewhat of a long history of Portuguese settlement along the state's Atlantic coast whose families were fishermen originated from the Azores islands and the country of Portugal, and there are over 50,000 residents of Portuguese descent. | Вдоль побережья штата проживают потомки португальских рыбаков из Португалии и Азорских островов, в настоящий момент их численность достигает 50000 человек. |
| The main minority groups were of East Indian and Carib descent. | Г-н ТОРНБЕРРИ сообщает, что большинство населения составляют потомки африканцев, а основное меньшинство - выходцы из Вест-Индии и Карибского бассейна. |
| Similarly, there are Fiji citizens of Solomon Islands descent in Fiji, descendants of workers who came to work on European-owned plantations in the nineteenth century. | Аналогичным образом, на Фиджи проживают граждане Соломоновых островов, потомки рабочих, которые в XIX веке работали на плантациях, принадлежащих Европе. |
| Mr. YUTZIS proposed that a thematic debate on descent should be held during the March session. | Г-н ЮТСИС предлагает провести тематическую дискуссию по вопросу о родовом происхождении в ходе мартовской сессии. |
| The federal Constitution laid down that there should be no discrimination based on race or origin, but did not mention descent and did not specifically use the word "ethnic" in that regard. | Федеральная Конституция предусматривает, что не может быть никакой дискриминации на почве расы или происхождения, но она не упоминает о родовом происхождении и не использует конкретно слово «этническое» в этом отношении. |
| The adoption on 22 August 2002 by CERD of General Recommendation XXIX on descent-based discrimination provides a helpful tool for better understanding the meaning of "descent" in this context, and lists measures which should be taken by States to bring such discrimination to an end. | Общая рекомендация XXIX по вопросу о родовом происхождении, принятая КЛРД 22 августа 2002 года, служит полезным инструментом для лучшего понимания понятия "родовое происхождение" и содержит перечень мер, которые следует принять государствам для ликвидации такой дискриминации. |
| He consequently suggested the insertion in the proposed general recommendation on descent of a subparagraph entitled "Discrimination based on descent: the problem of caste". | В этой связи он предлагает включить в общую рекомендацию о родовом происхождении подпункта под названием «Дискриминация по признаку родового происхождения: проблема касты». |
| In his own view, the caste system was based on descent and it was therefore covered by article 1 of the Convention, which prohibited any distinction, exclusion, restriction or preference based on descent. | Со своей стороны г-н Вольфрум полагает, что кастовая система основана на родовом происхождении и, следовательно, относится к статье 1 Конвенции, запрещающей любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках родового происхождения. |
| This version also lost Terrain Response and Hill Descent Control. | В этой версии отсутствуют системы Terrain Response и Hill Descent Control. |
| "Descent into Darkness" includes Hellhammer and Necrobutcher of Mayhem, and Runhild Gammelsæter of Thorr's Hammer as guest musicians. | «Descent into Darkness» включает в себя Хеллхаммера и Некробутчера из Mayhem, и Рунхильд Гаммальсэтер из Thorr's Hammer в качестве приглашенных музыкантов. |
| Descent (released by Parallax Software in 1995), a game in which the player pilots a spacecraft around caves and factory ducts, was a truly three-dimensional first-person shooter. | Descent (выпущенный в 1995 году Parallax Software), в которой игрок управляет полетом космического аппарата через пещеры и заводские каналы, стал первым по-настоящему трехмерным шутером от первого лица. |
| The computer game Descent has two levels set on Europa: level 13 (Europa Mining Colony) and level 14 (Europa CO2 Mine). | В компьютерной игре Descent действия двух уровней разворачиаются на Европе: уровень 13 (горнодобывающая колония Европы) и уровень 14 (CO2 Шахты). |
| The first thing the VNAV calculates for the descent is the top of descent point (TOD). | Для снижения функция VNAV рассчитывает «Точку начала снижения» (Top of Descent point - TOD). |
| We're beginning our descent into Andrews air force base. | Мы начинаем посадку на воздушную базу Эндрюс. |
| We're starting our final descent into London Heathrow. | Мы начинаем посадку в аэропорту Хитроу в Лондоне. |
| We're now beginning our descent into the Teardrop Islands. | Мы совершаем посадку на Остров слёз. |
| Then the controller gave permission to continue the descent: "Iberia 610, you can continue descending to Bilbao, approach to ILS, runway 30, wind 100 degrees 3 knots, airfield pressure 1025, descend to a height of 70". | Далее диспетчер дал разрешение на продолжение снижения: Иберия 610, вы можете продолжить снижение на Бильбао, заход на посадку по ILS, полоса 30, ветер 100 градусов 3 узла, давление аэродрома 1025, снижайтесь до высоты 70. |
| In 2002 a G-222 of the Italian Air Force made a hard landing after demonstrating a steep descent approach, also known as the "Sarajevo approach", developed for the airbridge for supplying Sarajevo during its blockade in the Bosnian War. | В 2002 году самолет Aeritalia G-222 ВВС Италии выполнил жесткую посадку после показа короткой посадки, более известной в Европе как «Сараевский подход», разработанный для посадки в Сараево во время Боснийской войны. |
| I know there are people of Hispanic descent working at this restaurant. | Я знаю, что в этом ресторане работают выходцы из Мексики. |
| Those statistics, however, masked the difficulties encountered by persons of indigenous or African descent in the realization of their economic, social and cultural rights. | Однако эти статистические данные скрывают трудности, с которыми сталкиваются коренные народы и выходцы из Африки при осуществлении своих экономических, социальных и культурных прав. |
| The main minority groups were of East Indian and Carib descent. | Г-н ТОРНБЕРРИ сообщает, что большинство населения составляют потомки африканцев, а основное меньшинство - выходцы из Вест-Индии и Карибского бассейна. |
| A lot of people often mistaken Nina to be of Italian descent, but both her parents are actually from Canary Islands, Spain. | Зачастую Нине приписывают итальянское происхождение из-за фамилии созвучной острову Сицилия, однако оба её родителя - выходцы с Канарских островов. |
| Fiji is a pluralistic society. It is home to Fijians (57 per cent), Indo-Fijians (37 per cent), Europeans, Chinese, other Pacific islanders, and people of mixed racial descent (6 per cent). | Фиджийское общество является смешанным по своему составу: на островах проживают фиджийцы (57%), фиджийцы индийского происхождения (37%), европейцы, китайцы, выходцы с других островов Тихого океана, а также люди смешанных расовых корней (6%). |