Английский - русский
Перевод слова Descent
Вариант перевода Родового

Примеры в контексте "Descent - Родового"

Примеры: Descent - Родового
The Committee must, in his view, give the broadest possible definition to the concept of descent. По его мнению, Комитет должен дать концепции родового происхождения как можно более широкое определение.
He supported the proposal to elaborate a general recommendation on descent. Он поддерживает предложение разработать общую рекомендацию по вопросу родового происхождения.
The Committee agreed that the scope and meaning of descent in the Convention went beyond caste. Комитет согласен, что сфера применения и смысл родового происхождения в Конвенции выходит за пределы понятия касты.
Mr. de GOUTTES said that the decision to hold a thematic discussion on discrimination on grounds of descent was a historic initiative. Г-н де ГУТТ говорит, что решение провести тематическое обсуждение дискриминации по признаку родового происхождения - это своего рода историческое начинание.
Such an approach would be without prejudice to further work on the notion of descent and on new situations of discrimination as they arose. Такой подход не предрешил бы дальнейшую работу, связанную с понятием родового происхождения и новыми случаями дискриминации по мере их возникновения.
He had given the example of the two most recent general recommendations on discrimination based on descent and non-citizens. Он привел пример двух наиболее свежих общих рекомендаций о дискриминации по признаку родового происхождения и в отношении неграждан.
As to the Buraku, he pointed out that the Convention was also applicable to discrimination based on descent. В отношении бураку он указывает, что Конвенция также распространяется на дискриминацию по признаку родового происхождения.
Such discrimination was based on descent and social class. Такая дискриминация основывается на признаках родового происхождения и социально-классовой принадлежности.
As noted by previous speakers, discrimination based on descent was covered by the concept of racial discrimination under the Convention. Как отмечали предыдущие ораторы, дискриминация по признаку родового происхождения охватывается концепцией расовой дискриминации согласно Конвенции.
Mr. THORNBERRY endorsed Mr Yutzis' proposal because discrimination due to descent was possibly a global phenomenon affecting some 250 million people. Г-н ТОРНБЕРРИ поддерживает предложение г-на Ютсиса, поскольку дискриминация по признаку родового происхождения - это, вероятно, глобальное явление, затрагивающее около 250 млн. человек.
In South Asia, discrimination based on descent or caste was also sometimes a factor. В Южной Азии одним из факторов такой контрабанды иногда является также дискриминация по признаку родового происхождения или касты.
Indigenous people not being allowed to live in the same village as Bantus constituted another example of discrimination on the ground of descent. Коренному населению не разрешают проживать в одной деревне с банту, что является еще одним примером дискриминации по признаку родового происхождения.
The Special Rapporteur reaffirmed that the legal framework on discrimination based on descent is unambiguous but is not properly implemented. Специальный докладчик еще раз отметил, что существует однозначная правовая база, запрещающая дискриминацию по признаку родового происхождения, но она не применяется надлежащим образом.
Those issues include incitement to racial or religious hatred, poverty, genocide, and discrimination based on descent. К числу этих вопросов относятся подстрекательство к расовой и религиозной ненависти, нищета, геноцид, а также дискриминация по признаку родового происхождения.
As such, the Special Rapporteur reaffirmed that the legal framework on discrimination based on descent is unambiguous. По существу Специальный докладчик подтвердил, что правовые рамки борьбы с дискриминацией по признаку родового происхождения носят вполне конкретный характер.
Robust action was required from Governments in order to advance in the fight against discrimination based on descent. Правительства должны принимать энергичные меры для продолжения борьбы против дискриминации по признаку родового происхождения.
The Committee regrets the position of the State party, which excludes the Burakumin from the application of the Convention on grounds of descent. Комитет выражает сожаление в связи с позицией государства-участника, которая исключает буракуминов из сферы применения Конвенции по признаку родового происхождения.
The CHAIRMAN said that written invitations had been sent to NGOs and States parties to the Convention to attend the forthcoming thematic discussion on the concept of descent. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что НПО и государствам - участникам Конвенции были направлены письменные приглашения принять участие в предстоящем тематическом обсуждении по концепции родового происхождения.
Thematic discussion on discrimination on the ground of descent Тематическое обсуждение вопроса о дискриминации по признаку родового происхождения
Finally, it should be borne in mind that more than 250 million people worldwide suffered either directly or indirectly from discrimination based on descent. И, наконец, следует иметь в виду, что в настоящее время на нашей планете дискриминации по признаку родового происхождения подвергается прямо или косвенно более 250 миллионов человек.
Mr. LINDGREN ALVES recalled that there had been obstacles to discussion of the issue of descent at the World Conference in Durban. Г-н ЛИДГРЕН АЛВЕС напоминает, что в ходе Всемирной конференции в Дурбане обсуждение вопроса родового происхождения натолкнулось на некоторые препятствия.
Mr. TANG Chengyuan said that, despite the very full discussion on the definition of descent that had taken place, none had yet been agreed upon. Г-н ТАН Чэнюань говорит, что несмотря на состоявшееся весьма полное обсуждение определения родового происхождения ни одно их них пока еще не согласовано.
As Mr. Aboul-Nasr had pointed out, it was virtually impossible to address all forms of discrimination on the basis of descent in the context of the current debate. Как отметил г-н Абул-Наср, рассмотреть все формы дискриминации по признаку родового происхождения в контексте нынешних прений практически невозможно.
It was more important to react to clear manifestations of discrimination based on descent, using indicators such as those he had mentioned earlier in the meeting. Более важно отреагировать на четкие проявления дискриминации по признаку родового происхождения с использованием таких показателей, которые были упомянуты ранее в ходе заседания.
ethnicity and descent 62 - 63 18 этнического и родового происхождения 62 - 63 27