Английский - русский
Перевод слова Depths
Вариант перевода Глубинах

Примеры в контексте "Depths - Глубинах"

Примеры: Depths - Глубинах
Designed to operate at depths exceeding 1,000 m; or Спроектированные для плавания на глубинах, превышающих 1000 м; или
The invention makes it possible to recover oil from depths of over 2000 metres and to act effectively on the formation being treated. Изобретение позволяет осуществлять добычу нефти на глубинах более 2000 метров и эффективно воздействовать на обрабатываемый пласт.
In depths of northern waters - Sacred Da'Arias... в глубинах северных вод - Священная Даария...
Since so much of the fish is water, they are not compressed by the great pressures at these depths. Поскольку они в основном состоят из воды, огромное давление на этих глубинах не оказывает на них сильного воздействия.
They are found at reefs, and all except R. abyssus are restricted to relatively shallow depths. Обитают на коралловых рифах, и все кроме Rhinecanthus abyssus держатся на сравнительно небольших глубинах.
The storm of the waters is of greater intensity at the shores than at the ocean depths. Шторм на воде гораздо сильнее на берегу, чем в океанских глубинах.
A further 14 million km3 of water is said to occur at depths of between half a mile and 2 miles. Как указывается, еще 14 млн. куб. км воды залегает на глубинах от полумили до двух миль.
Ancient peoples, many of whom now are members of the United Nations, would look at the sea and find wisdom in its depths. Древние народы, многие из которых в настоящее время являются членами Организации Объединенных Наций, обращали свои взоры к морю и искали мудрость в его глубинах.
For example, the effect on deep-water fish was dependent on whether the temperature would change at great depths, which is still uncertain. К примеру, воздействие на глубоководных рыб зависит от того, изменится ли температура на больших глубинах, что пока еще представляется неясным.
The thickest crust occurs on outer-rim terraces and on broad saddles on the summits of seamounts, at depths of 800-2,500 metres. Наиболее мощные корки встречаются на внешних террасах и на широких седловинах вершин подводных гор, на глубинах 800-2500 м.
The modelling would take into account variation in the input parameters that relate to the environment to give probabilities of burial at different depths. Моделирование принимало бы в расчет вариацию вводимых параметров, которые имеют отношение к обстановке, с тем чтобы получить вероятности захоронения на разных глубинах.
The only sources of fresh water are at depths that can only be reached by techniques which only the industrialized nations can afford. Единственные источники питьевой воды находятся на глубинах, которых можно достичь лишь с помощью соответствующих средств, которыми располагают только промышленно развитые страны.
The third interface is the possibility to receive data from the survey echosounder for the depths under the vessel's keel. Третье преимущество - это возможность получать при помощи эхолота данные о глубинах под килем судна.
The huge technological and financial challenges involved in recovering nodules from great depths have led to long delays in making possible the exploitation of those resources on a commercial scale. Огромные технические и финансовые проблемы, связанные с добычей конкреций на больших глубинах, приводили к длительным задержкам в плане возможной разработки этих ресурсов на коммерческой основе.
I offer you greed in the hidden depths! Я предлагаю вам Алчность, сокрытую в его глубинах.
In addition, a number of aquifers are situated at greater depths (500 to 600 metres beneath the surface of the earth), as well as along the entire Dutch land frontier. Кроме того, ряд водоносных горизонтов находятся на больших глубинах (500 - 600 метров от поверхности земли), а также вдоль всей сухопутной границы Нидерландов.
Designed to withstand pressure during normal operation at depths exceeding 1,000 m and having transducers with any of the following: предназначенные для нормального функционирования на глубинах свыше 1000 м и имеющие датчики с любыми из следующих характеристик:
Unexploded ordnance buried at significant depths (say greater than 1m) will be a much lower risk to civilians than that at or near ground surface. Невзорвавшиеся боеприпасы, захороненные на значительных глубинах (скажем, более 1 м), будут сопряжены с гораздо более низким риском для граждан, чем на земле или вблизи земной поверхности.
Using experimental models of underwater robots successfully solved a number of unique and important state tasks in the ocean at great depths, performing research and development by order of the military industrial complex of the USSR Council of Ministers. С помощью экспериментальных образцов подводных роботов, созданных в Институте, удалось впервые успешно решить целый ряд уникальных и важных, государственных задач в океане на больших глубинах, выполняя НИР и ОКР по постановлению ВПК при Совете министров СССР.
My delegation is also favourably impressed by the discovery of many formerly unknown biological species in the ocean depths and by investigations into possible new remedies for human diseases, as indicated in the Secretary-General's report. Моя делегация также с удовлетворением встретила сообщения об открытии в глубинах океана многих ранее неизвестных биологических видов и об исследованиях в области возможных средств борьбы с человеческими болезнями, о которых говорится в докладе Генерального секретаря.
bathypelagic pertaining to open-ocean environments at depths greater than 3,000 m, deeper than the mesopelagic zone. имеющий отношение к средам открытого океана на глубинах свыше 3000 метров, т.е. глубже мезопелагической зоны.
The bluntnose sixgill shark has an almost circumglobal distribution in tropical and temperate seas on the continental and insular shelves and upper slopes at depths from surface to at least 1,875 m, but it is mostly a deep water shark. Шестижаберная акула имеет почти повсеместное распространение в тропических и умеренных морях на континентальных и островных шельфах и верхних склонах на глубинах до как минимум 1875 метров; при этом данный акулий вид главным образом глубоководный.
Industry sources forecast that the move to deeper waters will raise the demand for floating production systems, including those capable of working at 1,000-2,000 metre depths, to 140 systems in the next 10 years from 90 in 1997. По собственным прогнозам отрасли, освоение более глубоководных участков приведет к тому, что спрос на плавучие эксплуатационные системы, в том числе способные функционировать на глубинах 1000-2000 метров, возрастет с 90 систем в 1997 году до 140 в следующем десятилетии.
In particular, the past two decades have seen rapid progress in the development of mature marine technology, particularly ROVs and autonomous underwater vehicles (AUVs) with the capability of operating safely and efficiently at great depths. В частности, за последние два десятилетия происходило стремительное развитие зрелой морской технологии, особенно ДУА и автономных подводных аппаратов (АПА), способных надежно и эффективно функционировать на больших глубинах.
We have made much progress in the processes of regulating navigation, delimiting maritime areas, finding ways to resolve disputes and exploiting the riches we find in the oceans' depths. Мы уже добились значительного прогресса в процессах нормирования судоходства, делимитации морских районов, изыскания способов улаживания споров и исследования богатств, которые мы находим в океанских глубинах.