At the same time, and in order to enhance the "ownership" of all concerned, many of the questions related to procedure should be dealt with in more depth by the forum itself. |
В то же время, а также в интересах сохранения "авторства" всех заинтересованных сторон многие из вопросов, касающихся процедуры, следует более подробно рассмотреть самому форуму. |
Panels consisted of representatives of members of the Commission who presented and discussed in some depth the experience of their countries in the implementation of the Programme of Action as related to the special theme. |
В этих дискуссиях участвовали представители государств - членов Комиссии, которые более или менее подробно излагали и обсуждали опыт своих стран в деле осуществления Программы действий применительно к той или иной специальной теме. |
9.2 Counsel acknowledges that the Swiss authorities have examined the author's file in a detailed manner, but contends that its examination lacked depth and that the evidence in favour of the author has not been properly evaluated. |
9.2 Адвокат признает, что швейцарские власти подробно изучили досье автора, однако утверждает, что это рассмотрение являлось недостаточно глубоким и что доказательства, свидетельствующие в пользу автора, не были надлежащим образом оценены. |
The Brazilian Government therefore trusts that it has addressed the rights that are promoted and protected by the Covenant, whose importance Brazil recognizes and values, and that it has done so in the proper depth and detail. |
В силу вышеизложенного правительство Бразилии полагает, что оно достаточно широко и подробно освещает в своем докладе права, подлежащие укреплению и защите в соответствии с Пактом, важность которых Бразилия прекрасно понимает и ценит. |
However, owing to recent developments on this subject in multilateral forums and with a view to striking a better balance in dealing with this subject, our delegation would like to go more into depth on some relevant issues that relate to this topic. |
Однако с учетом недавних изменений в этой области на многосторонних форумах и в целях обеспечения большей сбалансированности при рассмотрении данной темы наша делегация хотела бы более подробно остановиться на некоторых вопросах, относящихся к ней. |
As the title suggests, in-depth interviews held with a single participant allow the moderator to go into much more depth on a particular topic. |
Как об этом свидетельствует само его название, подробный опрос одного единственного участника позволяет опрашивающему гораздо более подробно обсудить конкретную тему. |
The 1706 Establishment had sought to constrain only the basic dimensions (gundeck length, keel length, breadth, and depth in the hold), whereas the 1719 Establishment detailed everything from the keel length to the thickness of planks on each deck. |
В 1706 году пытались ограничить только основные размерения (длину по гон-деку, длину по килю, ширину и глубину трюма), тогда как уложение 1719 года подробно указывало все, от длины по килю до толщины доски на каждой палубе. |