Английский - русский
Перевод слова Depth
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Depth - Подробно"

Примеры: Depth - Подробно
While most experts agreed that the two were usually the same, the issues of technological independence, the rights of users, and the need to deploy FOSS environments in educational and public institutions were discussed in more depth from the perspective of free software. Хотя большинство экспертов согласились с тем, что это, как правило, одно и то же, вопросы технологической независимости, прав пользователей и необходимости внедрения ФОСС в учебных заведениях и государственных учреждения более подробно обсуждались с точки зрения свободно доступного программного обеспечения.
WHO activities related to disease surveillance, detection, prevention, mitigation and response were considered in some depth during the Meeting of Experts and Meeting of States Parties in 2004. Деятельность ВОЗ, связанная с наблюдением, выявлением, предотвращением, смягчением и реагированием в отношении заболеваний, была достаточно подробно рассмотрена на совещании экспертов и совещании государств-участников в 2004 году.
However, since the issue had been discussed in considerable depth not only in the Special Committee but also in the General Assembly and Security Council, the time had come for urgent action to be taken to address the problems. Однако поскольку данный вопрос подробно обсуждался не только в Специальном комитете, но и в Генеральной Ассамблее и Совете Безопасности, настало время принять срочные меры, с тем чтобы решить эти проблемы.
It was regrettable that the agenda and the medium-term plan had been submitted somewhat late, which had prevented the Main Committees of the United Nations and the Member States from considering the proposals contained in the medium-term plan with the necessary depth and rigour. Она выражает сожаление по поводу запоздалого представления программы и среднесрочного плана, что не дало возможности главным комитетам Организации Объединенных Наций и государствам-членам достаточно подробно и мотивированно высказать свои мнения в отношении предложений, содержащихся в среднесрочном плане.
In making "Social services for all" its priority theme in 1999, the Commission for Social Development dealt in great depth with the issues relating to this theme. Комиссия социального развития, определив в качестве своей приоритетной темы на 1999 год тему «Социальные услуги для всех», подробно рассмотрела все вопросы, имеющие отношение к этой теме.
It is hoped that this debate can be picked up and carried on in more depth in the Commission on Sustainable Development, with a view to reaching a consensus on the best way forward. Хотелось бы, чтобы эти прения были продолжены более подробно в Комиссии по устойчивому развитию в целях достижения консенсуса по вопросу о наиболее эффективных путях достижения прогресса.
Mr. President, the Group would also respectfully request that a summary reflecting the depth of the discussion during the briefing on Tuesday be included in the official report of this meeting of the Executive Board. Г-н Председатель, Группа со всем уважением просит также, чтобы краткий отчет, подробно отражающий состоявшуюся в ходе брифинга во вторник дискуссию, был включен в официальный отчет об этом заседании Исполнительного совета.
It should also be noted that the National Commission spent considerably more time in the course of its investigations in Darfur itself, interviewed many more people and was able to examine all the issues in much more depth than the International Commission. Следует также отметить, что Национальная комиссия потратила гораздо больше времени на свои расследования в самом Дарфуре, провела беседы с гораздо большим числом людей и смогла рассмотреть все вопросы гораздо более подробно, чем Международная комиссия.
Some of the provisions on communication with the outside world will be discussed here in more depth, since the possibility of communicating with the outside world is of central importance in the fight against torture and cruel, inhuman, or degrading treatment. Некоторые положения о связи с внешним миром будут рассмотрены здесь более подробно, поскольку возможность связи с внешним миром занимает центральное место в борьбе против пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
First, the Report focuses on connecting volunteerism with the peace and development work of the United Nations system. There are other aspects of volunteerism that the Report does not cover in any depth, or at all. Во-первых, в докладе делается упор на связи добровольчества с деятельностью системы Организации Объединенных Наций в области мира и развития, но есть и другие аспекты добровольчества, о которых в докладе не говорится подробно или не упоминается вообще.
In terms of content, we certainly need to consider in more depth new development in science and technology and what they mean for the different CBM forms we currently have; Do we ask the right questions? В плане содержания нам, конечно же, нужно более подробно рассматривать новые достижения в области науки и технологии, а также вопрос об их значении для различных форм МД, которые у нас имеются на сегодняшний день.
Everything here is explained in much greater depth elsewhere. Изложенная здесь информация разъяснена более подробно, чем где-либо ещё.
The second volume explores such subjects in more depth with sections containing case studies, "for and against" essays, and historical documents. Во втором томе представленные проблемы и другие рассматриваются более подробно в тематических исследованиях, в очерках «за и против» и с привлечением исторических документов.
The same theme is treated with greater depth in Lovecraft's more substantial story "The Rats in the Walls" (1923). Эта тема рассматривается подробно в рассказе «Крысы в стенах» (1923).
Early research into indigenous sign was done by the American linguist La Mont West, and later, in more depth, by English linguist Adam Kendon. Ранние исследования жестовых языков коренного населения были сделаны американским лингвистом Ла-Монтом Уэстом, а позже, более подробно, английским лингвистом Адамом Кендоном.
Estimates of the number of tree species vary from 80000 to 100000, yet fewer than 500 have been studied in any depth for their present and future potential. По имеющимся оценкам, количество видов древесных растений колеблется от 80.000 до 100.000, а изучено более или менее подробно менее 500 видов с точки зрения их нынешнего и будущего потенциала.
Mr. HOWLAND (United Kingdom) said that the issue had been considered by the Working Group in considerable depth, and it had been decided that the best approach was a minimalist, permissive approach, which was embodied in paragraph 6. Г-н ХАУЛЕНД (Соединенное Королевство) говорит, что этот вопрос подробно обсуждался Рабочей группой, которая решила, что наиболее оптимальным подходом к решению этого вопроса является минималистский, разрешающий подход, который и нашел свое отражение в формулировке пункта 6.
In order to allow the Committee to discuss a special issue in more depth and to strengthen thereby its policy-making role, the Bureau noted the possibility to reconvene the Committee in future immediately after its regular session for a one-day Round Table. Для того чтобы Комитет мог более подробно обсудить тот или иной особый вопрос и укрепить таким образом свою роль в плане разработки политики, Бюро указало на возможность созыва в будущем однодневного совещания Комитета "за круглым столом" сразу после окончания его очередной сессии.
To ensure that the assessment of the inclusion of a gender perspective went beyond the mere mention of these keywords, documents that passed this first filter were analysed in more depth to assess the extent to which a gender perspective was indeed reflected. Для того чтобы удостовериться, что оценка включения гендерной перспективы выходит за рамки простого упоминания этих слов-дескрипторов, документы, прошедшие через этот первый фильтр, более подробно анализировались с целью оценки их содержания в плане реального отражения гендерной проблематики.
That manual deals in considerable depth with the prohibition against torture. В нем подробно рассматривается такой вопрос, как запрещение пыток.
I shall not go into them in any depth, because Chile in its statement has already done so. Однако я не буду на них подробно останавливаться, так как это уже сделал представитель Чили.
We will look at this issue in more depth in the section of the report on article 16. Эта тема будет более подробно разъяснена далее в связи со Статьей 16.
Some countries produce annual thematic reports going into depth on just one dimension (such as biodiversity, water or energy) between comprehensive reports. В некоторых странах в промежутке между полными докладами составляются ежегодные тематические доклады, в которых подробно разбирается только один аспект (например, биоразнообразие, водные ресурсы или энергетические ресурсы).
Fourth, practice embodied in treaties and resolutions of organs of international organizations constitute two important forms of practice and would be covered in more depth in the next report. В-четвертых, практика, отраженная в договорах, и резолюции органов международных организаций представляют собой две важные формы практики и будут более подробно изучены в следующем докладе.
At that meeting the principles and modalities of cooperation between the two Organizations in fields of common interest were examined in detail and depth, including legislative and administrative aspects and, especially, the financial implications that those entailed. На этой встрече изучались подробно и углубленно принципы и условия сотрудничества между этими двумя организациями в областях, представляющих взаимный интерес, включая законодательные и административные аспекты, в особенности финансовые последствия, которые они за собой влекут.