Английский - русский
Перевод слова Dependency
Вариант перевода На иждивенцев

Примеры в контексте "Dependency - На иждивенцев"

Примеры: Dependency - На иждивенцев
As an alternative, the HR Network would not object to postponing by one year the adjustment of the levels of the dependency allowances until the methodology for determining their levels was revisited. В качестве альтернативы Сеть по вопросам людских ресурсов готова согласиться на перенос на один год корректировки размеров надбавок на иждивенцев до повторного рассмотрения вопроса о методологии определения их размеров.
(b) For staff who were currently eligible to receive the dependency allowances, the current amounts will continue to be payable as follows: Ь) продолжать выплачивать сотрудникам, которые в настоящее время имеют право на получение надбавок на иждивенцев, нынешние суммы, а именно:
The revised rates will be applicable only in respect of children, dependent spouses or secondary dependants for whom dependency allowances have become payable on or after 1 September 2006. Пересмотренные ставки будут применяться только в отношении детей, супругов-иждивенцев или иждивенцев второй ступени, на которых надбавки на иждивенцев подлежат выплате 1 сентября 2006 года или после этой даты.
The other issues addressed by the Commission had included the levels of the education grant and of dependency allowances for staff in the Professional and higher categories, matters which had been considered in the context of the regular biennial review of allowances. Другие вопросы, которые рассматривались Комиссией, касались размера субсидий на образование и надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше - тем, которые обсуждались в контексте регулярного двухгодичного обзора пособий и льгот.
The President of FICSA observed that the amount of time spent on discussing dependency allowances in different forums was disproportionate to the financial implications for the common system as well as to the impact of such allowances on the staff. Председатель ФАМГС отметила, что количество времени, затраченное на обсуждение вопросов о надбавках на иждивенцев на различных форумах, не соответствует финансовым последствиям этих надбавок для общей системы, а также влиянию таких надбавок на положение сотрудников.
As a result of the survey, the Commission recommended a salary scale that was 7.8 per cent lower than the existing scale and an increase in the amounts of dependency allowances. По результатам обследования Комиссия рекомендовала шкалу окладов, ставки которой на 7,8 процента ниже, чем ставки действующей шкалы, и увеличение размеров надбавок на иждивенцев.
His delegation supported the recommendations of the International Civil Service Commission (ICSC) to increase the base/floor salary scale by 4.1 per cent and to increase dependency allowances and education grants. Делегация Японии поддерживает рекомендации Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) об увеличении на 4,1 процента шкалы минимальных базовых окладов и увеличении суммы выплат на иждивенцев и обучение.
The recommendations relating to the base/floor salary scale, to restructuring of the salary scale, dependency allowances and education grant would result in increased requirements of $15.5 million. Рекомендации, связанные со шкалой базовых/минимальных окладов и изменением структуры шкалы окладов; надбавками на иждивенцев и субсидией на образование привели бы к увеличению потребностей на 15,5 млн. долл. США.
While recognizing the need to revisit certain aspects of the current approach to determining the dependency allowances, most members agreed that changes in the methodology should be considered in a comprehensive manner and that a selective approach to its review should be avoided. Признав необходимость проведения нового анализа определенных аспектов существующего подхода к определению размеров надбавок на иждивенцев, большинство членов согласились с тем, что вопрос о внесении изменений в методологию должен рассматриваться в комплексе и что следует избегать выборочного подхода к ее пересмотру.
(a) For staff who became eligible to receive the dependency allowances on or after 1 January 2007, the following amounts would be payable: а) выплачивать сотрудникам, которые приобретут право на получение надбавок на иждивенцев с 1 января 2007 года или после этой даты, следующие суммы:
The estimate of savings takes into account that present staff retain their current dependency rate and that the reduced rates only apply to new recruits. Размеры экономии рассчитаны с учетом того, что для нынешних сотрудников будут сохранены нынешние ставки надбавок на иждивенцев, а сокращенные ставки будут применяться лишь для вновь набираемых сотрудников.
(e) One case involved a staff member at UNOV who forged five school certificates to claim dependency benefits (amounts not disclosed by the Administration). ё) один случай подделки сотрудником ЮНОВ пяти справок из школы для получения надбавок на иждивенцев (суммы не были указаны администрацией).
(c) Payment of dependency allowance shall be made only in respect of the period during which the circumstances giving rise to the claim obtain. с) Надбавка на иждивенцев выплачивается лишь за тот период, в течение которого возникли обстоятельства, обусловившие подачу заявления.
The Assembly took note of the Commission's intention to review the level of dependency allowances every two years so as to ensure that all relevant changes in the tax and social legislation for the countries concerned were taken into consideration. Ассамблея приняла к сведению намерение Комиссии проводить обзор размеров надбавок на иждивенцев каждые два года в целях обеспечения учета всех соответствующих изменений в налоговом и социальном законодательстве соответствующих стран.
Tax abatement In the context of dependency allowances, tax credit or relief provided to taxpayers who are responsible for the financial support of dependants such as spouse, children, parents, in the tax systems of a number of countries. Используется в контексте надбавок на иждивенцев в связи с тем, что в налоговых системах ряда стран налогоплательщикам, у которых на содержании находятся такие иждивенцы, как супруга/супруг, дети, родители, предоставляется налоговая скидка или льгота.
Accordingly, in 1994, the Commission recommended, and the Assembly approved, a 10.26 per cent increase in the levels of the children's and secondary dependency allowances, effective 1 January 1995, to US$ 1,400 and $500 respectively. Соответственно в 1994 году Комиссия рекомендовала и Ассамблея утвердила увеличение на 10,26 процента размера надбавок на детей и на иждивенцев второй ступени с 1 января 1995 года до соответственно 1400 и 500 долл. США.
The next group of issues concerned adjustments to maintain the real value of certain elements of the remuneration package for the Professional and higher categories, namely the base/floor salary scale, the upper limit of the education grant for certain currency areas, and dependency allowances. Следующая группа вопросов касается коррективов, которые необходимо внести в целях поддержания реальной стоимости некоторых элементов пакета вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше, а именно шкалы базовых/минимальных окладов, верхнего предела субсидий на образование для районов хождения некоторых валют и пособий на иждивенцев.
The European Union and Austria would support the Commission's proposal for an increase in the base/floor salary scale and its recommendations with regard to dependency allowances for staff in the Professional and higher categories and the education grant. Европейский союз и Австрия поддержат предложение Комиссии относительно повышения ставок шкалы базовых/минимальных окладов и ее рекомендации в отношении надбавки на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше и субсидии на образование.
The dependency allowances were based on a single global figure derived from the weighted average of the tax and social security benefits at the seven headquarters duty stations and were not related to the national benefits available at each duty station. Размер надбавки на иждивенцев основывается на едином глобальном показателе, полученном на основе взвешенного среднего показателя размера налоговых льгот и выплат по социальному страхованию в семи местах расположения штаб-квартир, и не связан с национальными выплатами в том или ином месте службы.
WAE appointments do not attract annual, special or sick leave and carry no entitlement to dependency or other benefits or allowances, except as provided in the present bulletin. Контактами ОФР не предусматривается предоставление годовых, специальных отпусков и отпусков по болезни и каких-либо пособий на иждивенцев или других пособий, льгот и надбавок, за исключением предусмотренных в настоящем бюллетене.
Staff members whose salary rates are set forth in schedule I of the present regulations shall be entitled to receive dependency allowances as follows: Сотрудники, ставки заработной платы которых указаны в таблице I настоящих положений, имеют право на получение следующих надбавок на иждивенцев:
In the context of its biennial review of dependency allowances for the Professional and higher categories in 1998, the Commission considered that there was a need to examine their basic rationale and scope. В контексте двухгодичного обзора надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше в 1998 году Комиссия сочла, что необходимо проанализировать обоснование и сферу применения этих надбавок.
Noting that the Commission's review of dependency allowances, reflected relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1998, отмечая, что при проведении Комиссией обзора надбавок на иждивенцев были учтены соответствующие изменения налоговых скидок и социального законодательства в семи странах расположения штаб-квартир за период с 1998 года,
Based on the results of the salary survey conducted by ICSC in Vienna, the Director-General approved the implementation of the revised salary scale and dependency allowances recommended by the Commission. На основе результатов обследования окладов, проведенного КМГС в Вене, Гене-ральный директор утвердил введение пересмот-ренной шкалы окладов и пособий на иждивенцев, которые были рекомендованы Комиссией.
(a) The rates of dependency allowances applicable to the Field Service category shall be set out in the appendix A to these Rules. а) Ставки надбавок на иждивенцев для персонала полевой службы указаны в добавлении А к настоящим Правилам.