Английский - русский
Перевод слова Dependency
Вариант перевода На иждивенцев

Примеры в контексте "Dependency - На иждивенцев"

Примеры: Dependency - На иждивенцев
In addition to recommending a new salary scale, the Commission also recommended revised rates for dependency allowances. Помимо вынесения рекомендации о разработке новой шкалы окладов Комиссия также рекомендовала пересмотреть ставки надбавок на иждивенцев.
Members considered that there was a need to examine the basic rationale for and scope of dependency allowances. Члены выразили мнение о том, что существует необходимость проанализировать соображение, лежащее в основе выплаты надбавок на иждивенцев, и критерии их предоставления.
The increases in the dependency allowances in some individual cases will be absorbed under the existing budgetary provisions. Увеличение надбавок на иждивенцев в некоторых отдельных случаях не превышает существующего объема бюджета.
(b) The dependency rates, which are applicable to the different categories of staff, shall be published by the Secretary-General. Ь) Ставки надбавки на иждивенцев, которые действуют для различных категорий сотрудников, публикуются Генеральным секретарем.
The dependency allowance shall normally be payable in accordance with such rates, unless otherwise provided by the Secretary-General. Надбавка на иждивенцев обычно выплачивается в соответствии с такими ставками, если только Генеральным секретарем не предусмотрено иное.
Investigation of an alleged dependency allowance fraud and false identity Расследование предполагаемого мошенничества с получением пособия на иждивенцев и ложным установлением личности
A retired United Nations staff member fraudulently claimed dependency benefits to which he was not entitled. Вышедший на пенсию сотрудник Организации Объединенных Наций подавал ложные требования на получение пособий на иждивенцев, которые ему не полагались.
Following the divorce he illegally received dependency allowance and his wife was illegally covered by the Agency's medical insurance. После развода он незаконно получал надбавку на иждивенцев, а Агентство продолжало выплачивать взносы на его бывшую супругу по плану общего медицинского страхования.
The financial implications of implementing the dependency allowances for the General Service and related categories in Paris-based organizations were estimated at US$ 70,000 per annum. Финансовые последствия введения предлагаемых ставок надбавок на иждивенцев для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в базирующихся в Париже организациях оценены в 70000 долл. США в год.
There is some financial compensation to take into account the staff member's obligations with the payment of the dependency allowance and education grant. В этом случае предусматривается определенное финансовое вознаграждение для покрытия обязательств сотрудника за счет выплаты надбавки на иждивенцев и субсидии на образование.
The education grant had been increased so as to take account of inflation, while dependency allowances had been maintained at their current levels. Субсидия на образование была увеличена, с тем чтобы обеспечить учет инфляции, в то время как размер пособия на иждивенцев был сохранен на его прежнем уровне.
It was also provided with information on the application of dependency allowance increases to hard- currency and other duty stations. А также была представлена информация о повышении надбавок на иждивенцев в местах службы с твердой валютой и в других местах службы.
With the implementation of Release 2, a total of 16 entitlement calculations, from base salary to dependency allowances to salary differentials, were introduced. С внедрением второй очереди налажен расчет в общей сложности 16 видов выплат - от базовых окладов и пособий на иждивенцев до надбавок к окладам.
There appeared to be general acceptance of the ICSC recommendations with regard to a revision of dependency allowances, but one delegation had requested further details. Судя по всему, рекомендации КМГС в отношении пересмотра размера надбавки на иждивенцев получили всеобщую поддержку, но одна из делегаций просила представить дополнительную информацию.
The 1955 Committee of Experts had also been of the opinion that dependency allowances (including the children's allowance) should be regarded as a social benefit. Комитет экспертов 1955 года также считал, что надбавки на иждивенцев (включая надбавку на детей) следует рассматривать как социальное пособие.
The dependency benefit rate of 60 per cent which was introduced on 3 July 1994, also increases family protection measures in the employment insurance programme. Установление 3 июля 1994 года уровня пособия на иждивенцев в размере 60% также служит целям защиты семьи в рамках программы страхования по безработице.
The dependency allowance is a benefit paid to a fixed-term staff member in respect of eligible dependants. Надбавка на иждивенцев - это пособие, выплачиваемое работающему по срочному контракту сотруднику для иждивенцев, имеющих право на получение ими такого пособия.
A staff member submitted a claim for dependency benefits for children who were not the natural or legally adopted children of the staff member. Сотрудник подал заявку на надбавку на иждивенцев на детей, которые не были родными или законно усыновленными детьми сотрудника.
No dependency allowance is payable if the governmental grant is equal to or exceeds the rate set out under the Staff Regulations and Staff Rules. Если сумма государственной субсидии равна размеру надбавки на иждивенцев, установленной в соответствии с Положениями о персонале и Правилами о персонале, или превышает ее, данная надбавка не выплачивается.
The establishment and periodic revisions of the dependency and other allowances would be based either on the floor amounts or on the basis of tax advantages and social payments. Установление и периодический пересмотр размеров надбавок на иждивенцев и других надбавок и пособий будут производиться либо на основе минимальных сумм, либо исходя из налоговых льгот и выплат по линии социального законодательства.
Closure report on submission of fraudulent documentation related to a claim for dependency allowance by a staff member at UNAMID Доклад о завершении рассмотрения вопроса о представлении подложных документов, касающихся требования о выплате надбавки на иждивенцев, одним из сотрудников ЮНАМИД
Expenditure in the amount of $133,400 related to dependency allowances and residential security measures of temporary national staff, which was inadvertently recorded under this budget class instead of under general temporary assistance. Расходы в размере 133400 долл. США связаны с выплатой надбавки на иждивенцев и принятием мер по обеспечению безопасности жилых помещений временного национального персонала, которые непреднамеренно были проведены по этой бюджетной статье вместо статьи расходов на временный персонал общего назначения.
E. Review of the level of dependency allowances... 197 - 208 49 Е. Обзор размеров надбавок на иждивенцев 197 - 208 55
For example, the Staff Administration and Monitoring Service of the Office of Human Resources Management had to review about 8,000 forms related to dependency allowances covering a period going back three years. Например, Службе кадрового управления и контроля Управления людских ресурсов пришлось рассмотреть около 8000 заявлений, связанных с предоставлением пособий на иждивенцев, за период, охватывающий три последних года.
Mr. KUZNETSOV (Russian Federation) said that, although his delegation had shown flexibility in joining the consensus needed for the adoption of the resolution, it had serious reservations concerning the basis for the Commission's views on the education and dependency allowances. Г-н КУЗНЕЦОВ (Российская Федерация) говорит, что, хотя его делегация проявила гибкость и присоединилась к консенсусу, необходимому для принятия резолюции, у нее имеются серьезные оговорки в отношении обоснования рекомендаций Комиссии, касающихся субсидии на образование и надбавок на иждивенцев.