Английский - русский
Перевод слова Dependency
Вариант перевода На иждивенцев

Примеры в контексте "Dependency - На иждивенцев"

Примеры: Dependency - На иждивенцев
Temporary fixed-term contracts are more profitable for staff members than 300-series appointments, under which they would receive no benefits such as dependency allowance and no annual leave. Временные срочные контракты являются более выгодными для сотрудников по сравнению с назначениями серии 300, в соответствии с которыми они вообще не получают пособия на иждивенцев и ежегодный отпуск.
The cost implications of the changes in the amounts of dependency allowances at some duty stations are marginal and can be absorbed within existing budgetary provisions. Расходы, связанные с изменением размера надбавок на иждивенцев в некоторых местах службы, минимальны и могут быть покрыты в рамках имеющихся бюджетных ассигнований.
Based on the above considerations, the Commission concluded that it was not in a position to revise the dependency allowances before the identified problems and anomalies in the methodology were addressed. Основываясь на вышеуказанных соображениях, Комиссия сделала вывод о том, что он не может пересматривать размеры надбавок на иждивенцев до тех пор, пока не устранены выявленные проблемы и недостатки в методологии.
Local-currency entitlement The term is used in the context of dependency allowances (children's and secondary dependant's allowance) for the Professional and higher categories. Этот термин используется в связи с надбавками на иждивенцев (надбавка на детей и иждивенцев второй ступени) для сотрудников категории специалистов и выше.
209 Based on a survey of best prevailing conditions of service, the Commission recommended to the Secretary-General of the International Civil Aviation Organization (ICAO) revisions to the salary scale and the levels of dependency allowances for the General Service and related categories of staff. 209 На основе результатов обследования наилучших преобладающих условий службы Комиссия рекомендовала Генеральному секретарю Международной организации гражданской авиации (ИКАО) пересмотреть ставки шкалы окладов и размеры надбавок на иждивенцев для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий.
Administration of education grant and dependency allowance Выплата пособия на образование и пособия на иждивенцев
(b) Review of dependency allowances (paras. 191 and 192); Ь) обзор надбавок на иждивенцев (пункты 191 и 192);
Net additional requirements of $12.3 million relate to the recommendations of the International Civil Service Commission on remuneration of the Professional and higher categories of staff, dependency allowances and education grant, which are currently under review by the Fifth Committee. Чистые дополнительные потребности в размере 12,3 млн. долл. США связаны с рекомендациями Комиссии по международной гражданской службе в отношении вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше, надбавок на иждивенцев и субсидии на образование, которые в настоящее время находятся на рассмотрении Пятого комитета.
At that session, ICSC had taken note of the views expressed in various forums that some dependency allowances should be granted to staff at all duty stations over and above the base salary scale. На сессии 1982 года КМГС приняла к сведению высказанные на различных форумах мнения о том, что некоторые надбавки на иждивенцев должны выплачиваться сотрудникам во всех местах службы, сверх и помимо базовой шкалы окладов.
In accordance with the Commission's decision regarding biennial reviews of dependency allowances for the Professional category and above and the education grant, the Division will undertake relevant studies during the biennium 1998-1999. В соответствии с решением Комиссии, касающимся проведения один раз в два года обзоров надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше и субсидии на образование, Отдел в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов будет проводить соответствующие исследования.
(b) The methodology for the determination of the dependency allowances for General Service staff should not be incorporated into the survey methodologies; Ь) в методологии проведения обследований не следует включать методологию определения надбавок на иждивенцев для сотрудников категории общего обслуживания;
The Board is concerned that the financial risk that two or more staff members may receive two or more simultaneous dependency allowances for the same child is high. Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что финансовый риск, связанный с возможным получением двумя или несколькими сотрудниками двух или нескольких одновременных пособий на иждивенцев на одного и того же ребенка, является весьма высоким.
Staff members appointed under these Rules shall not be eligible for dependency allowances. Сотрудники, назначаемые в соответствии с настоящими правилами, не имеют права на получение надбавок на иждивенцев.
The Jordan field office reported that a clerk had been receiving dependency allowance for his wife although the wife was employed. Периферийное отделение в Иордании сообщило о том, что один из технических работников получал надбавку на иждивенцев за свою работающую супругу.
The staff federations concurred with the proposed adjustments of the dependency benefits. Федерации персонала поддержали предложения о корректировке размеров пособий на иждивенцев.
The total annual financial implications of implementing the recommended salary scale and the revised dependency allowances were estimated at US$ 334,000. Общий объем финансовых последствий введения рекомендованной шкалы окладов и пересмотренных ставок надбавок на иждивенцев оценен в 334000 долл. США в год.
Fraudulent submission of dependency claims by an international staff member Представление одним из международных сотрудников подложных требований о выплате надбавок на иждивенцев
At UNMISS, one international staff member forged documents to receive dependency allowance. В МООНЮС один международный сотрудник подделал документы в целях получения надбавки на иждивенцев.
The Commission also recommended revised rates for dependency allowance for those categories. Комиссия также рекомендовала пересмотренные ставки надбавки на иждивенцев для этих категорий.
At WTO, under current policy, short-term contracts carry medical and pension benefits (though not dependency allowances or home leave). В ВТО по ныне действующей системе краткосрочные контракты предусматривают медицинские и пенсионные пособия (хотя надбавки на иждивенцев или оплачиваемые отпуска на родину не предусматриваются).
They also endorsed the recommended increases in dependency allowances as from 1 January 1995. Они также поддерживают рекомендации в отношении увеличения надбавок на иждивенцев начиная с 1 января 1995 года.
He endorsed the ICSC recommendations regarding base/floor salary scale and dependency rate salaries. Он одобряет рекомендации КМГС, касающиеся шкалы базовых/минимальных окладов и надбавок на иждивенцев.
A separate claim for dependency allowances shall be made each year. Заявления для получения надбавок на иждивенцев представляются ежегодно.
The amounts of the dependency allowances were recalculated in the context of the salary survey. В ходе проведения обследований окладов был пересчитан размер пособий на иждивенцев.
The Commission recommended new salary scales and increased rates for dependency allowances for both Vienna and Geneva. Комиссия рекомендовала новые шкалы окладов и более высокие ставки надбавок на иждивенцев для сотрудников как в Вене, так и Женеве.