Английский - русский
Перевод слова Dependency
Вариант перевода На иждивенцев

Примеры в контексте "Dependency - На иждивенцев"

Примеры: Dependency - На иждивенцев
(Claim by former United Nations staff member that the decision to deduct payments of a dependency allowance made to him for his stepchild was vitiated by prejudice. (Заявление бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что решение об удержании у него надбавки на иждивенцев лишено юридической силы в силу предвзятого отношения.
(e) Claims for dependency allowances shall be submitted in writing and supported by evidence satisfactory to the Secretary-General. ё) Заявления для получения надбавок на иждивенцев представляются в письменном виде с подтверждающими документами, удовлетворяющими Генерального секретаря.
The Commission has determined that, in view of the tax abatements provided under United States federal, state and local fiscal legislation, the dependency allowances for the General Service and related categories in New York should be revised. Комиссия постановила, что с учетом налоговых скидок, предусмотренных в соответствии с федеральным и местным законодательством в области налогообложения, необходимо пересмотреть размер пособий на иждивенцев для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в Нью-Йорке.
Far more important was the issue of the definition of dependency, the rationale for the dependency allowances and their adequacy. Гораздо более важным является вопрос об определении института иждивенцев, критериях выплаты надбавок на иждивенцев и адекватности их размеров.
The Commission's discussions on the optimization and simplification of dependency benefits, including the education grant, and the need for one salary scale, irrespective of the dependency status of the staff member, were particularly noteworthy. Обсуждение в Комиссии вопросов оптимизации и упрощения условий выплаты пособий на иждивенцев, включая дотацию на образование, а также рассмотрение необходимости перехода на единую шкалу окладов, независимо от наличия у сотрудников иждивенцев, имеют особое значение.
(b) The General Service, Security Service and Public Information Assistant categories in New York and recommended the resulting salary scales (annex X) and dependency allowances to the Secretary-General of the United Nations. Ь) сотрудников категорий общего обслуживания, службы охраны и помощников по вопросам общественной информации в Нью-Йорке и на основе его результатов рекомендовала Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций шкалы окладов (приложение Х) и надбавки на иждивенцев.
The World Bank model for staff entitlements consolidates the rental subsidy, education grant and dependency allowances into a lump sum amount, which is paid quarterly in arrears. Согласно используемому Всемирным банком порядку выплаты пособий сотрудникам, субсидия на арендную плату, пособие на образование и надбавки на иждивенцев объединены в паушальную сумму, которая выплачивается в конце соответствующего квартала.
In terms of the current functioning of the system, the modules implemented include demographic statistics, immunizations, incident reports, the management of sick leave certifications, the granting of medical clearances and advice on compensation claims and special dependency benefits. Что касается нынешнего функционирования системы, то в ней используются такие модули, как демографическая статистика, иммунизация, отчеты о несчастных случаях, подтверждение больничных листов, выдача медицинских разрешений и оказание консультативных услуг по требованиям о компенсации и выплате специальных пособий на иждивенцев.
Special dependency benefits and special education grants специальные пособия на иждивенцев и специальные пособия на образование
In particular, it had reviewed the levels of the education grant and of the dependency allowances for staff in the Professional and higher categories on the basis of established methodologies. В частности, она провела в соответствии с установленными методологиями обзор размеров субсидии на образование и надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше.
However, the financial implications related to the revision of the rates of dependency allowances are estimated by the Secretary-General at $13,500 for the United Nations programme budget for the biennium 2008-2009. Вместе с тем финансовые последствия, связанные с пересмотром ставок надбавок на иждивенцев, для бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов оцениваются Генеральным секретарем в 13500 долл. США.
As indicated in paragraph 11 of the statement, dependency allowances for the General Service staff of the common system organizations in Madrid would not be adjusted pending the decision by the General Assembly on the Commission's recommendations on the comprehensive review of the compensation package. Как указывается в пункте 11 заявления, надбавки на иждивенцев, выплачиваемые сотрудникам категории общего обслуживания, работающим в организациях в Мадриде, корректироваться не будут до принятия Генеральной Ассамблеей решения по рекомендациям Комиссии в отношении всеобъемлющего пересмотра пакета вознаграждения.
The salary scales for the General Service and the Language Teachers categories as well as the revised levels of dependency allowances recommended to the executive heads of the Geneva-based organizations as at the date of its promulgation is reproduced in annex V to the present report. Шкала окладов для категорий общего обслуживания и преподавателей иностранных языков, а также пересмотренные размеры надбавок на иждивенцев, рекомендуемые для применения административными руководителями базирующихся в Женеве организаций с даты их опубликования, приводятся в приложении V к настоящему докладу.
Staff costs cover salaries and common staff costs such as dependency allowances, education grants, medical examinations, etc. З. Расходы на персонал включают в себя оклады и общие расходы на персонал, такие, как пособия на иждивенцев, пособия на образование, медицинские обследования и т.д.
The Commission decided to do so in 2000, when the review of the methodology for the determination of dependency allowances for the Professional and higher categories was next scheduled to take place. Комиссия приняла решение сделать это в 2000 году, в котором было запланировано проведение следующего обзора методологии определения размеров надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше.
In addition to recommending a new salary scale for staff in the General Service and related categories in Rome, the Commission also recommended revised rates for dependency allowances. Комиссия рекомендовала новую шкалу окладов для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в Риме, а также пересмотренные ставки надбавок на иждивенцев.
The annual financial implications for the United Nations regular budget with regard to the approved survey for the General Service and related categories of staff in Rome, including the increase in the level of dependency allowances have been estimated at $13,700. Годовые финансовые последствия для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, связанные с учетом утвержденных результатов обследования для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в Риме, включая повышение размеров надбавок на иждивенцев, составили, по оценке, 13700 долл. США.
Staff at Geneva, for example, are entitled to receive their dependency allowances in Swiss francs without experiencing a change in the value of the allowance owing to currency fluctuations. Например, в Женеве надбавки на иждивенцев выплачиваются сотрудникам в швейцарских франках, в связи с чем колебания валютных курсов не оказывают никакого влияния на размеры этих надбавок.
For local staff, the compensation package for 300 and 100 series are similar except for salary increments and a dependency benefit payable under the 100 series. Для местных сотрудников пакеты вознаграждения серий 300 и 100 аналогичны, за исключением того, что контрактом серии 100 предусмотрены повышение оклада и надбавка на иждивенцев.
He was concealing information about his wife's employment and kept receiving the dependency allowance and covering the spouse in the Agency's medical scheme as a recognized dependant. Он скрывал информацию о том, что его супруга работает, и продолжал получать надбавку на иждивенцев и указывать супругу в плане медицинского страхования Агентства в качестве признанного иждивенца.
Staff members in the General Service and related categories shall receive a dependency allowance with respect to a secondary dependant when local conditions and/or the practices of comparator employers call for the establishment of such an allowance, under conditions established by the Secretary-General. Сотрудники категории общего обслуживания и смежных категорий получают надбавку на иждивенцев «второй ступени», когда местные условия и/или практика работодателей-компараторов оправдывают выплату такой надбавки на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
The conversion to fixed-term appointments resulted in higher expenditures for common staff costs, including dependency allowance, education grant and family visit travel. Преобразование краткосрочных в срочные контракты привело к увеличению общих расходов по персоналу, включая пособия на иждивенцев, пособия на образование и оплату путевых расходов в связи с посещением семьи.
A number of members indicated support for the views presented by FICSA concerning the need to examine the basic rationale for, and scope of, dependency allowances, bearing in mind the variety of cultural practices with regard to dependency arrangements in different parts of the world. Ряд членов заявили о поддержке выраженных ФАМГС мнений в отношении необходимости рассмотрения основных критериев выплаты и сферы охвата надбавок на иждивенцев с учетом различий в культурных традициях в отношении иждивенцев в различных странах мира.
Where such a governmental grant is made, the dependency allowance payable under this rule shall be the approximate amount by which the governmental grant is less than the dependency allowance set out under the Staff Regulations and Staff Rules. Если они получают такую государственную субсидию, размер надбавки на иждивенцев, выплачиваемой в соответствии с настоящим правилом, примерно равен разнице, на которую государственная субсидия меньше надбавки на иждивенцев, установленной в соответствии с Положениями о персонале и Правилами о персонале.
Some members also raised the issue of "designated beneficiaries" and expressed the view that, at the time of the review of the dependency allowances, consideration should be given to including designated beneficiaries in the definition of dependency. Ряд членов также подняли вопрос о «назначенных бенефициарах» и выразили мнение о том, что в ходе проведения обзора надбавок на иждивенцев следует предусмотреть возможность включения категории назначенных бенефициаров в определение иждивенцев.