The representative of the Director-General for Partnerships and United Nations Reform, WHO, Denis Aitken, served as moderator and made a statement. |
Функции ведущего выполнял представитель Генерального директора ВОЗ по вопросам партнерских отношений и реформы Организации Объединенных Наций Денис Аиткен, который сделал заявление. |
Ex-LURD commander Sumo Denis controlled the Guthrie Rubber Plantation from the end of the war until recently. On 15 August, the Government, with support from UNMIL, formally took control of the plantation by introducing an interim management team. |
Бывший командующий ЛУРД Сумо Денис с конца войны до недавнего времени контролировал каучуковую плантацию Гатри. 15 августа правительство при поддержке МООНЛ установило официальный контроль над плантацией, разместив там группу временных управляющих. |
Dr. Denis Mukwege co-founded and currently operates the General Referral Hospital of Panzi, in Bukavu, South Kivu, in the Democratic Republic of the Congo. |
Др Денис Муквеге является соучредителем и в настоящее время руководителем лечебно-диагностического центра Панзи в Букаву, провинция Южная Киву, Демократическая Республика Конго. |
Also during this period he directed the VIA and theater studio in the Balakovo House of Creativity; There was a recording studio which Denis used to record his first songs and for subsequently selling them to local Volga musicians. |
Также в этот период он руководил ВИА и театральной студией в балаковском Доме творчества; там была студия звукозаписи, которую Денис использовал для записи своих первых песен и их последующей продажи местным поволжским музыкантам. |
On May 31, the Mikhailovsky Theater hosted 600 guests of the classical ballet in the framework of the 'Year of Fight Against Melanoma', supported by Biocad, at which Nikolay Tsiskaridze, Ekaterina Kondaurova, Denis Matvienko and others performed. |
31 мая Михайловский театр в рамках «Года борьбы против меланомы», поддерживаемого «Биокадом», принял 600 гостей вечера классического балета, на котором в числе прочих выступили Николай Цискаридзе, Екатерина Кондуарова и Денис Матвиенко. |
In 2006 the co-owner of the St. Petersburg company Korus, Denis Sverdlov, and Bulgarian businessman Sergey Adonev established the first provider of WiMAX, a new data transfer technology. |
В 2006 году совладелец Санкт-Петербургской компании «Корус консалтинг» - Денис Свердлов и предприниматель Сергей Адоньев приняли решение создать первого в России оператора, работающего на основе новой в то время технологии передачи данных - WiMAX. |
Denis Boatmen, Valery Zolotaev, Konstantin Savchenko and Alexander Ovchinnikov created their own band called, NickName, and reserved the rights to the songs of the old repertoire. |
Денис Бурлаков, Валерий Золотаев, Константин Савченко и Александр Овчинников создали свой коллектив под названием «НикНейм», оставив за собой права на часть песен из старого репертуара. |
In 1995, when he succeeded, Denis entered the correspondence department of MGUKI in the specialty "Manager-director of show programs"; At admission he had significant competition - 72 people for 6 seats. |
В 1995 году, когда ему удалось последнее, Денис поступил на заочное отделение МГУКИ по специальности «Менеджер-постановщик шоу-программ»; при поступлении он выдержал значительный конкурс - 72 человека на 6 мест. |
The concept was picked up by a number of British cartwrights; the most notable was Denis Johnson of London announcing in late 1818 that he would sell an improved model. |
Многие британские производители карет стали выпускать свои самокаты; самым заметным из них стал Денис Джонсон (Denis Johnson) из Лондона, объявивший в конце 1818 о выпуске усовершенствованной модели. |
At school Denis was successful, but after nine classes he was forced to drop out and enter a chemical technical college because of financial reasons. |
В школе Денис учился на «отлично», был отмечен грамотами за участие в культпросветработе, однако после 9 классов был вынужден бросить школу и поступить в химико-технологический техникум. |
Denis Noble CBE FRS FMedSci (born 16 November 1936) is a British biologist who held the Burdon Sanderson Chair of Cardiovascular Physiology at the University of Oxford from 1984 to 2004 and was appointed Professor Emeritus and co-Director of Computational Physiology. |
Денис Нобл СВЕ FRS FRCP (родился 16 ноября 1936) является британским биологом, который заведовал Кафедрой сердечно-сосудистой физиологии Оксфордского университета с 1984 по 2004 год и был назначен заслуженным профессором и содиректором проекта "Вычислительная физиология". |
Denis doesn't make it a secret that the bands he was covering on his YouTube channel he's basically ripped off on his bands album. |
Денис не скрывал, что группа стала известна, из-за его канала на YouTube, который в частности повлиял на альбом. |
At the old address of Shipilovskaya Street, the Kalistratovs no longer lived, but from their neighbors he managed to locate the new address and learned that Denis now lived alone, since his alcoholic mother had died and both of his brothers were imprisoned. |
По старому адресу на Шипиловской улице Калистратовы больше не жили, но от соседей ему удалось узнать новый адрес и то, что Денис живёт теперь один. |
The Committee approved the recommendation of its President that Vice-Presidents Remongar Denis (Liberia) and Karena Lyons (New Zealand) serve as Co-Chairs of the Working Group. |
Комитет утвердил рекомендацию своего Председателя о том, чтобы заместители Председателя Ремонгар Денис (Либерия) и Карена Лайонз (Новая Зеландия) исполняли функции сопредседателей Рабочей группы. |
The sale of Triestina's leading scorer Denis Godeas to Palermo was followed by injuries to the remaining strikers at the club giving Eliakwu the opportunity to play regularly for the first team until the end of the season. |
Продажа лучшего бомбардира «Триестины» Денис Годеаса в «Палермо», а также получение травм остальными нападающими клубе дало шанс Элиакву выходить регулярно на поле в составе первой команды до конца сезона. |
She announced that Cecilia Lotse, Secretary of the Executive Board, would be leaving to take the helm of the Programme Funding Office and that Denis Caillaux would replace her as Secretary. |
Она объявила, что Сесилия Лотсе, секретарь Исполнительного совета, оставит свой пост в связи с переходом в Управление финансирования программ и что ее обязанности будет выполнять Денис Кэлло. |
In an interview with the Group of Experts, the second in command of the Côte d'Ivoire air force, Colonel Adou Bahiro Denis, reiterated that all the aircraft comprising the Ivorian fleet that are capable of flying are utilized for civilian purposes only. |
Во время беседы с Группой экспертов заместитель командующего Военно-воздушными силами Кот-д'Ивуара полковник Аду Бахиро Денис напомнил, что все авиасредства Кот-д'Ивуара, находящиеся в исправном состоянии, используются лишь в гражданских целях. |
In the interview he gave to the Group, the FANCI second-in-command, Colonel Adou Bahiro Denis, repeated the version of the facts furnished to the previous Group of Experts, namely, that the foreign technicians left Côte d'Ivoire at the end of 2006. |
Во время беседы с Группой заместитель Командующего НВСКИ полковник Аду Бахиро Денис повторил то, что уже было сказано предыдущей Группе экспертов, а именно: иностранные техники покинули Кот-д'Ивуар в конце 2006 года. |
The company was founded in 2009 by Denis Frolov, the former development director at Wimm-Bill-Dann group, who decided to start his own business after he learned that the group was planned to be sold to PepsiCo in 2010. |
Компания была учреждена в 2009 году, основателем стал бывший директор по развитию концерна «Вимм-Билль-Данн» Денис Фролов, который решил открыть собственное дело, когда узнал о планах продажи концерна корпорации PepsiCo в 2010 году. |
Latvia's lost both competitions in the team category, but in individual competitions Andrei Pavulans won first place in his bracket, and Margers Pochs and Denis Arsenins won second place in their respective brackets. |
Мы проиграли оба поединка в командном турнире, но в индивидуальном зачете Андрей Павуланс занял первое место в своей подгруппе, Маргерс Почс и Денис Арсенин заняли вторые места в своих подгруппах, но следующие поединки были проиграны. |
The first, featuring roastee Denis Leary (and produced by Leary's production company, Apostle), aired on August 10, 2003, and was the most watched program in the channel's history, excluding episodes of South Park. |
Первым был «поджарен» Денис Лири (программа была спродюсированна компанией Лири «Apostle»), шоу было показано 10 августа 2003 года и стало самой популярной программой в истории канала, за исключением эпизодов «South Park». |
In 1993, communication scholars Denis McQuail and Sven Windahl referred to Lasswell's model as "perhaps the most famous single phrase in communication research." |
В 1993 году ученые связи Денис МакКвейл и Свен Виндаль дали следующую характеристику модели Лассуэлла: "Возможно, это самое весомое слово в коммуникационных исследованиях." |
On 11 March 2004, Denis Coleman, the United States Consul-General in Bermuda, in an interview with VSB TV, accused the Bermudian Government of promoting economic relations with Cuba and stated that such actions could undermine its relations with his country. |
11 марта 2004 года генеральный консул Соединенных Штатов на Бермудских Островах Денис Колман в интервью для телеканала Ви-Эс-Би обвинил руководство Бермудских Островов в поддержании экономических отношений с Кубой и заявил, что это может нанести ущерб отношениям со страной, которую он представляет. |
In September 2016, Denis received the award of Iron world magazine - Fitness & Media Awards 2016 in the category "Blogger of the year". |
В сентябре 2016 года Денис получил премию журнала «Железный Мир» - «FITNESS & MEDIA AWARDS 2016» в номинации «Блогер года», за серию видеороликов «Дорога на Олимпию». |
His songs «Fear of Loving» performed by Valeriya (music by D. Dubinsky) and "A fanciful Dream" (performed by Denis Klyaver, music by S. Revtov) were recognized as laureates of the contest. |
Его песни «Мы боимся любить» в исполнении Валерии (композитор Д. Дубинский) и «Странный сон» (исполнитель Денис Клявер, композитор С. Ревтов) были признаны лауреатами конкурса. |