As the largest democracy in the world, India has developed a system of local self-government with democratically elected institutions of representative Government at all levels - the village, the district, the State and the nation. |
Являясь крупнейшей демократической страной мира, Индия разработала у себя систему местного самоуправления, обладающую демократически избираемыми институтами представительного правительства на всех уровнях - на уровне деревни, округа, государства и всей нации. |
Sierra Leone may be one of the least developed countries in the world, but we are a democracy, and we are proud of it. |
Пусть Сьерра-Леоне - одна из наименее развитых стран мира, зато мы являемся демократической страной и мы горды этим. |
In its 50 years of separation from the mainland, the Republic of China on Taiwan had become a vigorous democracy with a vibrant economy and a well-educated, prosperous population who were determined to protect their freedoms and human rights. |
За 50 лет разъединения с материковой частью Китайская Республика на Тайване стала сильной демократической страной с динамично развивающейся экономикой и отличающимся высоким уровнем образования, преуспевающим населением, которое исполнено решимости защищать свои свободы и права человека. |
Mr. Vimal (India) said that as a liberal, secular democracy, the Government of India attached great importance to human rights. |
ЗЗ. Г-н Вималь (Индия) говорит, что, будучи свободной, светской демократической страной, Индия придает большое значение правам человека. |
Mr. Maimeskul (Ukraine) said that his country was a democracy that guaranteed the equality of all citizens before the law, regardless of their ethnic origin, religion or mother tongue. |
Г-н Маймескул (Украина) говорит, что Украина является демократической страной, гарантирующей равенство всех граждан перед законом независимо от их происхождения, вероисповедания или родного языка. |
India was the largest democracy in the world, and it also had the second largest Islamic society in the world. |
Индия является крупнейшей в мире демократической страной, а также местом проживания второй в мире по численности мусульманской общины. |
In concert with the High Representative and many other supportive nations, the United States stands ready to assist those in Bosnia and Herzegovina who want to move their country towards a stable future as a modern democracy and a strong Euro-Atlantic partner. |
Вместе с Высоким представителем и теми многочисленными странами, которые оказывают поддержку Боснии и Герцеговине, Соединенные Штаты готовы оказывать помощь тем в Боснии и Герцеговине, кто стремится приблизить свою страну к стабильному будущему, сделав ее современной демократической страной и сильным евро-атлантическим партнером. |
As a democracy, Nepal is fully committed to protecting and promoting the human rights of its people under all circumstances, with constitutional and legal guarantees and implementation of the international human rights instruments to which Nepal is a party. |
Будучи демократической страной, Непал полностью привержен защите и поощрению прав человека своего населения в любых обстоятельствах, при наличии конституционных и правовых гарантий, и осуществлению международно-правовых документов по правам человека, участником которых является Непал. |
Bhutan became a democracy by the persuasion and personal efforts of a King who worked consistently over 30 years to establish the prerequisites of a democratic culture and institutional arrangements. |
Бутан стал демократической страной благодаря убеждениям и личным усилиям короля, который на протяжении 30 лет последовательно стремился создать необходимые для демократической культуры условия и проведения институциональных приготовлений к ней. |
Russia's problem is not that it is an imperfect democracy, but that its governance is corrupted by so-called "political technology." |
Проблема России не в том, что она не является идеальной демократической страной, а в том, что её руководство испорчено так называемыми «политическими технологиями». |
Botswana is a democracy. |
Ботсвана является демократической страной. |
Denmark is still a democracy. |
Дания по-прежнему является демократической страной. |
The United Nations should acknowledge the accomplishments of the Republic of China on Taiwan, which had become a dynamic democracy and an active proponent of respect for human rights. |
Г-н Манеле говорит, что его делегация полностью поддерживает заявление, сделанное представителем Сенегала. Организации Объединенных Наций должна признать достижения Китайской Республики на Тайване, которая стала динамично развивающейся демократической страной и активным поборником соблюдения прав человека. |
On one hand, India is a democracy with a long tradition of allowing peaceful protest, including against foreign countries when their leaders come visiting. |
С одной стороны, Индия является демократической страной с давними традициями дозволения мирных протестов, в том числе против иностранных государств, когда их лидеры приезжают в страну с официальным визитом. |
Poor, dictatorial, marginalized from Europe, Spain's experience during the last quarter- century is one of history's most successful transition stories, as it became a prosperous, thriving democracy and ceased being a major exporter of brains. |
Бедная, долгое время жившая в условиях диктатуры, обособленная от Европы Испания на протяжении последующей четверти столетия явила миру образец одного из самых успешных переходных периодов, в результате которого она стала процветающей, благополучной демократической страной и перестала быть основным экспортером мозгов. |
HRW stressed that while Equatorial Guinea is nominally a multiparty democracy, through the use of criminal prosecutions, intimidation, and coercion, the government, led by the PDGE, had managed to maintain an effective monopoly over political life. |
Как подчеркивает ХРУ, хотя Экваториальная Гвинея номинально является многопартийной демократической страной, с помощью преследования по уголовным статьям, запугивания и принудительных мер находящаяся у власти ДПЭГ фактически сохраняет монополию на участие в политической жизни. |
Hon. Simon Power, Minister of Justice, introduced the national report and recalled that New Zealand is a small diverse Pacific democracy that has always taken its human rights commitments seriously, notably its commitments to equal rights and equal opportunities for all. |
Министр юстиции Саймон Пауэр представил национальный доклад и заявил, что Новая Зеландия является небольшой, отличающейся широким разнообразием демократической страной Тихоокеанского региона, которая всегда самым серьезным образом относилась к выполнению своих обязательств в области прав человека, в особенности касающихся равноправия и равных возможностей для всех. |
It was a paradox, however, that, as an advanced democracy, it had given women the right to vote only in 1971, and she wondered if that had an impact on the attitude in society towards women's rights and gender stereotypes. |
Тем не менее, как это ни парадоксально, являясь развитой демократической страной, она предоставила женщинам право голоса только в 1971 году. |
Guyana is a Democracy. |
Гайана является демократической страной. |
As the world's third largest democracy, Indonesia understood the challenges of peacebuilding and of protecting human rights. |
Индонезии, которая является третьей по численности населения демократической страной в мире, понятны проблемы, с которыми страны сталкиваются в области миростроительства и защиты прав человека. |
Papua New Guinea was a young democratic country, founded on the principles of democracy, good governance and the rule of law. |
Папуа-Новая Гвинея является молодой демократической страной, основанной на принципах демократии, надлежащего управления и верховенства права. |
Venezuela, as a participatory democracy, consulted children and adolescents in assessing the annual Operative Plan in this area, in order to incorporate their observations. |
Являясь демократической страной, Венесуэла провела опрос мнений детей и подростков при оценке ежегодного оперативного плана в этой области, с тем чтобы учесть их замечания. |
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, noted with satisfaction that Argentina, a democratic country, had achieved progress in the economic field and that the Argentine Government considered racial discrimination to be incompatible with both democracy and economic progress. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, с удовлетворением отмечает, что в Аргентине, являющейся демократической страной, достигнут прогресс в сфере экономики и что правительство считает расовую дискриминацию явлением, не совместимым как с демократией, так и с экономическим прогрессом. |
While India was the largest and fastest-growing market democracy in the world and had achieved celebrated successes in a number of development initiatives, it faced challenges in providing quality services and in addressing social exclusion. |
Хотя Индия является крупнейшей и наиболее быстрорастущей демократической страной с рыночной экономикой в мире и добилась похвальных успехов в проведении ряда инициатив в области развития, она сталкивается с проблемами в области предоставления качественного обслуживания и преодоления социального отчуждения. |
Today, the country is a democracy which elects its governors and representatives, both locally and nationally, by popular vote, and there are a number of political parties which enjoy ample safeguards. |
Сегодня она является демократической страной, в которой население избирает своих руководителей и представителей всенародным голосованием как на местных уровнях, так и на общенациональном уровне и в которой существует множество политических партий, пользующихся широкими гарантиями. |