I've got some deliveries for her. |
У меня для нее доставка. |
Any deliveries scheduled for today? |
Какая-нибудь доставка на сегодня назначена? |
All deliveries come through the concierge. |
Вся доставка проходит через консьержа. |
Partial deliveries can be made, unless the customer declines them or it is unreasonable for him to accept them. |
Возможна частичная доставка, в случае если клиент не отказывается от нее по обоснованным причинам. |
Shipping and deliveries are operated worldwide: safe, on time and complete. |
Транспортировка и доставка по всему миру: надежные, пунктуальные и компетентные. |
Our expectation is that the Authority will resolve the problem of implemented contracts under which deliveries were made when military operations began but were not authenticated because of Cotecna's withdrawal. |
Мы надеемся, что Администрация разрешит проблему выполненных контрактов, по которым доставка была произведена в период начала военной операции, в результате чего не были выданы подтверждения о доставке грузов по причине свертывания компании «Котекна». |
In addition, fuel deliveries to that generator were interrupted until clear ownership and responsibility for the fuel accounting was indicated. |
Кроме того, доставка топлива для этого генератора уже была прекращена до тех пор, пока не будет четко определено, кому он принадлежит и кто отвечает за учет топлива. |
Humanitarian workers told the delegation that their deliveries were hampered by frequent disruptions and that they were also prevented from entering Dammaj, which was under siege by the Houthis. |
Работники гуманитарных организации сообщили делегации, что осуществляемая ими доставка гуманитарных грузов часто срывается и что им было отказано в доступе в Даммадж, осажденный последователями Хути. |
Because the volumes could not be managed, a back log of unsorted mail developed in a number of Royal Mail sorting offices, resulting in few deliveries of completed responses to the field staff. |
Поскольку объемы почтовых отправлений превышали возможности их обработки, то в ряде подразделений государственной почты, занимающихся сортировкой почтовых отправлений, скопилось большое количество не прошедших сортировку материалов, и в результате доставка заполненных ответов на вопросники персоналу переписи на местах производилась плохо. |
It's an "abbreve" I made up for "deliveries." |
Это я придумала такое "сокр." от слова "доставка". |
Deliveries from China for four different |
Доставка из Китая для четырех разных |
Deliveries from Alaska & Hawaii are special orders which are dealt with on case by case basis. |
Доставка из Аляски и Гавайских островов - это специальный заказ, стоит дорого, поэтому предварительно согласуйте такую покупку с одним из наших координаторов. |
Deliveries of supplies to Deir-ez-Zor governorate, for example, have been on hold since 1 March because several trucks, including those carrying WFP food rations for approximately 45,000 people, are being held at the government-controlled Sukhnah checkpoint in Palmyra. |
Так, доставка помощи в мухафазу Дайр-эз-Заур приостановлена с 1 марта, поскольку несколько грузовых автомобилей, включая грузовики с продовольственными пайками ВПП, предназначенными для порядка 45000 человек, находятся на контролируемом правительством контрольно-пропускном пункте «Сухна» в Пальмире. |
When possible, deliveries were made by air, significantly increasing costs. |
По мере возможности доставка гуманитарной помощи для них производилась по воздуху, что существенно увеличило расходы. |
Alleged arms deliveries by air to Al-Shabaab |
Предполагаемая доставка партий оружия группировке «Аш-Шабааб» воздушным транспортом |
And then, when the deliveries come in, |
А затем, когда приезжает доставка, |
While WFP is committed to a heavier reliance on road transport, overland deliveries are still impeded by conflict and war-damaged infrastructure. |
Хотя МПП стремится более широко использовать дорожный транспорт, доставка грузов наземным путем по-прежнему сталкивается с трудностями из-за конфликта и поврежденной в результате войны инфраструктуры. |
All commercial deliveries for the United Nations loading dock (48th Street) will be restricted to the hours of 4 a.m. to 6 a.m. |
Доставка любых коммерческих грузов на грузовую эстакаду Организации Объединенных Наций (48я улица) будет производиться в строго ограниченное время - с 04 ч. 00 м. до 06 ч. 00 м. |
The capital master plan project will require a provision of transportation services to additional locations, including buildings with difficult access for deliveries. |
В связи с проектом «Генеральный план капитального ремонта» будет необходимо обеспечивать перевозки в дополнительные местоположения, в том числе в здания, доставка грузов в которые затруднена. |
The driver was making deliveries in the area and was accosted by the soldier while he was behind the wheel of his truck. |
Водитель, которому была поручена доставка товаров в этот район, был остановлен военнослужащим, находясь за рулем своего грузовика. |
This was a significant improvement over the previous reporting period when there were no barge deliveries between September 1996 and July 1997 owing to delays by the Government in issuing of clearances. |
Этот показатель свидетельствует о значительном улучшении ситуации по сравнению с предыдущим отчетным периодом, когда с сентября 1996 года по июль 1997 года доставка грузов баржами вообще не производилась в связи с задержками с предоставлением разрешений правительством. |
Transit shipments by rail avoid control by the Forces nouvelles and deliveries are therefore more timely and reliable and likely less costly, as they avoid the "escort fees" imposed by the Forces nouvelles. |
Железнодорожные транзитные перевозки не подвергаются контролю со стороны «Новых сил», поэтому доставка грузов является более своевременной, надежной и дешевой, поскольку не включает «сборы за сопровождение», взимаемые «Новыми силами». |
the carriage undertaken by enterprises which is ancillary to their main activity, such as deliveries to building or civil engineering sites, or in relation to surveying, repairs and maintenance, |
к перевозкам, осуществляемым предприятиями в порядке обслуживания их основной деятельности, таким, как доставка грузов на гражданские строительные объекты, или в связи с производимыми измерениями, ремонтом и обслуживанием, |
While the Deputy Secretary-General indicated that there are still 3,000 national United Nations staff on the ground and that deliveries are being carried out on a pragmatic basis, the Security Council stressed the coordinating role of the Secretary-General. |
Заместитель Генерального секретаря отметил, что на местах по-прежнему работают 3000 национальных сотрудников Организации Объединенных Наций и доставка помощи осуществляется на прагматической основе, тогда как Совет Безопасности подчеркнул координирующую роль Генерального секретаря. |
Deliveries take place at Fridays - up to 3:00PM. |
Доставка заказов в Пятницу до 15:00. |