Английский - русский
Перевод слова Defuse
Вариант перевода Разрядить

Примеры в контексте "Defuse - Разрядить"

Примеры: Defuse - Разрядить
This invention could defuse all nuclear war machines in the world. Это изобретение способно "разрядить" все ядерные военные машины во всём мире.
When sent to control disturbances at detention centres, Maltese law enforcement authorities made every effort to defuse the situation and restore order peacefully. Когда представители правоохранительных органов Мальты были направлены в эти центры для пресечения беспорядков, они сделали все возможное для того, чтобы разрядить обстановку и мирным образом восстановить порядок.
The President's address to the Federal Parliament on 16 June helped to defuse the situation. Выступление президента в федеральном парламенте 16 июня помогло разрядить обстановку.
We'll have to come back to defuse this little toy. Придется вернуться, чтобы разрядить эту игрушку.
Blew up in my face when I was trying to defuse it. Сдетонировал мне в лицо, когда я пытался его разрядить.
The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. Этот давний и разрушительный конфликт уже пора разрядить, прибегнув к диалогу и укреплению взаимного доверия.
To defuse the situation, UNOMIG increased its patrolling and encouraged both sides to refrain from militant actions and rhetoric. Чтобы разрядить ситуацию, МООННГ усилила патрулирование и призвала обе стороны воздерживаться от воинственных действий и заявлений.
This indeed is the wise choice and the only way to settle conflict and defuse the crises that are tearing apart today's societies. Это действительно мудрый выбор и единственный способ урегулировать конфликты и разрядить кризисы, которые разрушают современные общества.
Prometheus tells them how to defuse the devices and then teleports away. Прометей говорит как разрядить устройства, а сам телепортируется.
Both managers later agreed to tone down their words, in an attempt to defuse the rivalry. С тех пор руководители команд согласились смягчить свои слова в попытке разрядить соперничество.
I'll have to think really hard about how to defuse the situation. Мне нужно хорошенько подумать про то, как разрядить обстановку.
Until then, we must do our best to defuse the nuclear time bomb together. До тех пор мы должны сделать все возможное, чтобы совместными усилиями разрядить бомбу замедленного действия.
Colombian President Juan Manuel Santos tried to defuse the issue by first ascertaining whether the Cubans actually wanted to be invited. Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос попытался разрядить вопрос, сначала удостоверившись, что кубинцы действительно хотят, чтобы их пригласили.
I'll stay with the bomb, try to defuse it. Я останусь с бомбой, попробую разрядить ее.
You can figure out how do defuse this. Ты можешь понять, как это разрядить.
These investigations have served as a confidence-building mechanism and helped to defuse tension in the border area. Проведенное расследование послужило механизмом укрепления доверия и помогло разрядить напряженность в приграничном районе.
They supported the unwavering efforts of the Organization to defuse the potentially explosive situation in Burundi. Они высказались в поддержку неустанных усилий Организации, направленных на то, чтобы "разрядить" потенциально взрывоопасную ситуацию в Бурунди.
Intensive efforts to defuse the crisis and restart political negotiations were undertaken by the United Nations as well by Member States. Организацией Объединенных Наций, а также государствами-членами были предприняты активные усилия с тем, чтобы разрядить кризисную обстановку и возобновить политические переговоры.
I just mean, you can usually defuse the situation without getting... Я о том, что обычно, ты можешь разрядить обстановку не проявляя...
It was important to defuse what was reported to be mounting tension there as soon as possible. Необходимо как можно скорее разрядить возрастающую напряженность в этом районе.
We will also be consulting other Governments about what steps the international community can take to defuse this potentially dangerous situation. Мы также проведем с другими правительствами консультации относительно тех мер, которые может принять международное сообщество с целью разрядить эту потенциально опасную ситуацию .
In all three incidents, the rapid deployment of MINURCA helped to defuse the situation. Во время всех трех инцидентов быстрое развертывание МООНЦАР помогало разрядить обстановку.
Only through their proper application will it be possible to defuse tension and eliminate conflict. Только с помощью их надлежащего применения будет возможным разрядить напряженность и ликвидировать конфликт.
My Special Representative met with both sides in an effort to defuse the situation. Мой Специальный представитель встретилась с обеими сторонами, пытаясь разрядить обстановку.
Mr. Gambari's role as a neutral interlocutor among all the parties can help to defuse the dangerous situation. Роль г-на Гамбари в качестве нейтрального посредника в отношениях между всеми сторонами может помочь разрядить опасную ситуацию.