Английский - русский
Перевод слова Definitely
Вариант перевода Разумеется

Примеры в контексте "Definitely - Разумеется"

Примеры: Definitely - Разумеется
However, all these issues definitely extend beyond the limited scope of private and even family life. Indeed, issues relating to birth, population and the family have major moral, social and political aspects. С другой стороны, меры по урегулированию всех этих вопросов, разумеется, выходят за рамки частной и даже семейной жизни.
(b) The pro-integrationist demonstrators were definitely wrong and unreasonable in their demands to UNAMET, but this was provoked by a perception that UNAMET was partial to the anti-integrationists. Ь) демонстранты - сторонники интеграции были, разумеется, неправы и несправедливы в своих требованиях к МООНВТ, однако ими руководило ощущение того, что МООНВТ проявляет пристрастие к противникам интеграции.
I'll recognize you. I definitely will. }Разумеется я вас узнаю.
Of course, by pooling our efforts, countries - big and small, rich and poor - we definitely can achieve much more. Разумеется, на основе объединения наших усилий, всех стран - больших и малых, богатых и бедных - мы, несомненно, сможем добиться большего.
But of course, as I said, the only thing that I am required to do is to do my best, and I will definitely do that. Но, разумеется, как я сказал, единственное, что от меня требуется, - это приложить все усилия, и я, конечно же, сделаю это.
You definitely need a bottle opener. Разумеется она тебе нужна.
I will definitely find out Разумеется, я узнаю...
In this age of globalization, where the emphasis is on bigness, being small is definitely a disadvantage of major magnitude. В нынешнюю эпоху глобализации, когда главный упор делается на размере территории государства - причем чем больше, тем лучше, - быть малым государством, разумеется, крайне невыгодно.
Definitely, in the twentieth century. Ну разумеется, в двадцатом!
We definitely should have discussed Meg dating before I gave the approval for her to do that. Разумеется, мы должны были обсудить свидание Мег до того, как я позволил ей пойти на него.
I shall add that taking the view otherwise shall definitely create imbalance and absurd situation. Следует также добавить, что иная точка зрения, разумеется, привела бы к неравноправию и создала бы абсурдную ситуацию.
The Organization cannot accept, cannot tolerate and definitely cannot afford a stained reform that is perceived as the result of corruptive practices. Организация не может допустить и, разумеется, позволить себе осуществлять запятнанную реформу, которая воспринимается как результат коррупционной практики.