Salt deficiency, that's all. |
Дефицит соли, вот и все. |
Consequently, Aurora B deficiency leads to progression through anaphase despite the presence of misaligned chromosomes. |
Следовательно, дефицит Aurora B приводит к прогрессированию перехода через анафазу, несмотря на наличие смещенных хромосом. |
One of his seminal accomplishments was the discovery that Parkinson's Disease was due to dopamine deficiency in the brain. |
Одним из его основополагающих достижений было открытие того, что причиной болезни Паркинсона является дефицит дофамина в головном мозге. |
The deficiency causes the virilization of XX fetuses. |
Дефицит ароматазы вызывает вирилизацию ХХ плодов. |
A folic acid deficiency during pregnancy also plays a significant role. |
Дефицит фолиевой кислоты во время беременности также играет значительную роль. |
In August he was transferred to a Manchester hospital and diagnosed as being anaemic and as having a hormone deficiency. |
В августе он был переведён в Манчестерскую больницу, у него были диагностированы анемия и гормональный дефицит. |
Selenium deficiency in combination with Coxsackievirus infection can lead to Keshan disease, which is potentially fatal. |
Дефицит селена в комбинации с вирусами Коксаки приводит к болезни Кешана, которая может закончиться летальным исходом. |
Thiamine deficiency fits better than leukemia. |
Дефицит тиамина подходит лучше, чем лейкемия. |
It's okay, B12 deficiency can cause sudden... |
Всё нормально, дефицит В12 может вызывать внезапные... |
Some Parties noted a lack of data in certain areas, while others emphasized a deficiency in human resources. |
Некоторые Стороны указали на нехватку данных в отдельных областях, в то время как другие особо отметили дефицит людских ресурсов. |
The focus on local food was largely aimed at the growing deficiency of Vitamin A in Marshallese children. |
Особое внимание местным продуктам питания обусловлено необходимостью устранить возрастающий дефицит витамина А у детей на Маршалловых Островах. |
Any deficiency should be recoverable from the debtor as an unsecured claim. |
Любой дефицит должен подлежать возмещению должником как необеспеченное требование. |
America has a savings deficiency, not a glut. |
В Америке - дефицит, а не избыток сбережений. |
The main focus now is closing the deficiency of the non-commissioned officers by the end of 2012. |
Основное внимание сейчас уделяется задаче ликвидировать дефицит унтер-офицеров к концу 2012 года. |
The Hague is too distant, and there is a deficiency in material available in Albanian, which is a real limitation. |
Гаага находится слишком далеко, и ощущается дефицит материалов на албанском языке, что является реальной проблемой. |
The Coordinator also took the initiative to approach States Parties individually and engage in a dialogue to help overcome the deficiency of funds. |
Координатор также взял на себя инициативу обращаться к государствам-участникам индивидуально и вступать в диалог, чтобы помочь преодолеть дефицит средств. |
Some signs of malnutrition, protein deficiency, |
Некоторые признаки недоедания, дефицит белка, |
It would if he had an OTC deficiency. |
А что, если у него дефицит ОТС? |
Telangiectasias are associated with multiple systemic signs, the most serious of which are unusual sensitivity to ionizing radiation, excessive chromosomal breakage, and a deficiency in the immune system. |
Телангектазии связаны с несколькими системными признаками, наиболее серьезным из которых необычная чувствительность к ионизирующей радиации, избыточное повреждение хромосом и дефицит в иммунной системе. |
Tyk2 deficiency has more dramatic effects in human cells than in mouse cells. |
Дефицит Tyk2 имеет более острые последствия в клетках человека, чем в клетках мыши. |
What are the critical areas where intrinsic resource deficiency or excessive consumption patterns pose an imminent threat to sustainability? |
В каких жизненно важных областях изначальный дефицит ресурсов или их чрезмерное потребление создают серьезную опасность для устойчивости? |
The UNRWA operating cash deficiency is recurrent in nature and has worsened over the recent years, as costs have risen faster than the rate of growth in traditional donor income. |
Дефицит наличных средств БАПОР на оперативную деятельность является повторяющимся по своему характеру и за последние годы еще более увеличился, поскольку расходы растут быстрее, чем традиционные поступления от доноров. |
Tyk2 is activated by IL-10, and its deficiency affects the ability to generate and respond to IL-10. |
Tyk2 активируется IL-10, и дефицит тирозинкиназы 2 влияет на способность реагировать на сигналы IL-10. |
Because of the link between chlorophyll content and nitrogen content in leaves, chlorophyll fluorometers can be used to detect nitrogen deficiency in plants, by several methods. |
Учитывая связь между содержанием хлорофилла и азота в листьях, содержание хлорофилла можно использовать для обнаружения дефицит азота у растений. |
In the late 1970s the anthropologist Michael Harner suggested that the Aztecs had resorted to large-scale, organized cannibalism to make up for a supposed protein deficiency in the diet. |
В конце 1970-х годов антрополог Майкл Харнер предположил, что ацтеки прибегли к крупномасштабному организованному каннибализму, чтобы компенсировать предполагаемый дефицит белка в их рационе питания. |