Английский - русский
Перевод слова Deficiency

Перевод deficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недостаток (примеров 142)
Regular debriefings should be considered to remedy this obvious deficiency in the system. Необходимо рассмотреть вопрос о проведении регулярных обменов информацией, с тем чтобы исправить этот явный недостаток системы.
A number of United Nations agencies and country teams are trying to address this deficiency. Ряд учреждений и страновых групп Организации Объединенных Наций пытаются устранить этот недостаток.
A factor that contributed to common misapprehensions about international migration was the deficiency of international migration data. Недостаток данных о международной миграции является одним из факторов, определяющих в целом превратное представление о международной миграции.
His description of the symptoms of Beriberi in a Dutch seaman, for example, went unnoticed until the cause (vitamin B1 deficiency) was recognized two hundred years later by Christiaan Eijkman. Его описание симптомов бери-бери у голландских моряков, осталось незамеченным, пока причина (недостаток витамина B1) не была исследована двести лет спустя.
In order to rectify this deficiency, the State has established the Water Hole Development Company which sinks boreholes and develops well-heads, and also develops water holes in arid areas which lack drinking water. Чтобы исправить этот недостаток, государство создало предприятие по обустройству источников водоснабжения, которая бурит скважины и оборудует их наземную часть, а также создает источники водоснабжения в засушливых местах, где нет питьевой воды.
Больше примеров...
Дефицит (примеров 139)
A folic acid deficiency during pregnancy also plays a significant role. Дефицит фолиевой кислоты во время беременности также играет значительную роль.
The focus on local food was largely aimed at the growing deficiency of Vitamin A in Marshallese children. Особое внимание местным продуктам питания обусловлено необходимостью устранить возрастающий дефицит витамина А у детей на Маршалловых Островах.
Tyk2 deficiency has more dramatic effects in human cells than in mouse cells. Дефицит Tyk2 имеет более острые последствия в клетках человека, чем в клетках мыши.
Aromatase deficiency is an autosomal recessive disease with most of the mutations occur along the highly conservative regions of the gene. Дефицит ароматазы - это аутосомно-рецессивное заболевание, при котором большинство мутаций происходит в высококонсервативных областях гена.
Glucose-6-phosphate dehydrogenase deficiency, which causes nonimmune hemolytic anemia in response to a number of causes, most commonly infection or exposure to certain medications, chemicals, or foods. Дефицит глюкозо 6 фосфат дегидрогеназы, являющаяся причиной неиммунной гемолитической анемии вследствии воздействия ряда причин, среди которых наиболее частые: инфекции, прием различных медикаментов, химикатов или продуктов питания.
Больше примеров...
Недостаточность (примеров 42)
This deficiency is apparent in the municipality's inability to control complex cooperative set-ups. Такая недостаточность проявляется в неспособности муниципалитета контролировать сложные кооперативные механизмы.
Iodine deficiency is the most common and preventable cause of mental retardation. Йодная недостаточность является наиболее распространенной и легко поддающейся профилактике причиной задержки умственного развития.
It disseminates basic information on breastfeeding, childhood development, vaccination and family health, conditions such as diarrhoea, coughing, malaria, AIDS, and iodine deficiency, and the prevention of smoking among teenagers. В рамках этого проекта распространяется базовая информация о грудном вскармливании, развитии детей, вакцинации и семейном здоровье, о таких заболеваниях, как диарея, коклюш, малярия, СПИД и йодовая недостаточность, а также о предотвращении табакокурения среди подростков.
Vitamin A deficiency does not appear to be a serious health problem in the Democratic People's Republic of Korea, Mongolia, Papua New Guinea or the Republic of Korea; Недостаточность витамина А, как представляется, не является серьезной медицинской проблемой в Монголии, Корейской Народно-Демократической Республике, Папуа-Новой Гвинее и Республике Корея;
Points to a complement deficiency. Указывает на недостаточность комплемента.
Больше примеров...
Нехватка (примеров 31)
The deficiency in core resources was actually another form of conditionality. Нехватка основных ресурсов фактически является еще одной формой обусловленности.
Vitamin A deficiency affected 52.9 per cent of children aged 6 to 35 months and 12 per cent of pregnant women. Нехватка витамина А отмечалась у 52,9% детей в возрасте от 6 до 35 месяцев и у 12% беременных женщин.
This was specifically true for Mg, which showed a deficiency in 32% of the beech trees. Это особенно касается магния, нехватка которого в листьях бука равняется 32%.
A classification of malnutrition would include protein-energy malnutrition (deficiency in calories and proteins), as well as micronutrient malnutrition (deficiency in vitamins or minerals). При классификации недоедания обычно выделяют белково-калорийную недостаточность (нехватка калорий и белков), а также недостаточность питательных микроэлементов (нехватка витаминов или минералов).
The lack of skilled and experienced professionals, and the knowledge and skills deficiency of staff, are the key factors hampering the performance of local firms in the construction sector. Основными факторами, ограничивающими деятельность местных фирм в строительном секторе, являются нехватка квалифицированных опытных специалистов, а также недостаточная подготовленность и квалификация строительных рабочих.
Больше примеров...
Пробел (примеров 17)
With the establishment of a separate Division of Information in February 1994, UNPROFOR has attempted to overcome this deficiency. После создания отдельного Отдела информации в феврале 1994 года СООНО стараются восполнить этот пробел.
The representative of France announced that he would submit a special multilateral agreement for RID and ADR so as to rectify this deficiency. Представитель Франции сообщил о том, что он представит текст специального многостороннего соглашения по МПОГ и ДОПОГ, с тем чтобы восполнить этот пробел.
That deficiency had been addressed through the IAEA Board of Governors' approval of additional protocols to safeguards agreements. Данный пробел был устранен Советом управляющих МАГАТЭ, который одобрил дополнительные протоколы к соглашениям о гарантиях.
That deficiency in the human rights framework was evident throughout the presentations and related dialogues, which addressed a series of interlinked issues crucial for the understanding of the circumstances of many older persons. Этот пробел в системе прав человека являлся очевидным в ходе выступлений и последующих обсуждений, в которых затрагивался ряд взаимосвязанных вопросов, имеющих важнейшее значение для понимания положения, в котором находятся многие пожилые люди.
Although there is a manifest deficiency in the rules here, the new draft criminal code makes the same mistake and also provides for a penalty of several days' fine, stating that: Несмотря на этот очевидный пробел в законодательстве, в проекте нового уголовного кодекса допущена та же ошибка и опять устанавливается наказание в виде штрафа:
Больше примеров...
Недостача (примеров 3)
Your tax deficiency is nearing 25%, Mr. Axe. Ваша недостача по налогам приближается к 25%, мистер Экс.
If there is a deficiency after the distribution, the obligation is discharged only to the extent of the proceeds received. Если после такого распределения возникает недостача, то обязательство считается исполненным только в той мере, в какой оно покрыто полученными поступлениями.
Deficiency in management of imprest and petty cash Недостача при управлении авансовыми счетами и счетами мелкой кассы
Больше примеров...
Неполноценность (примеров 3)
A chief characteristic of countries in such circumstances is their functional deficiency in national governance and justice systems, making it difficult if not impossible to provide basic public services and to restore the necessary foundations for economic development and sustainable peace. Основной характеристикой стран, в которых сложилась подобная ситуация, является функциональная неполноценность национальных систем управления и правосудия, что затрудняет или делает практически невозможным предоставление основных государственных услуг и восстановление необходимых основ экономического развития и устойчивого мира.
Bill, is this our role now, to take a deficiency of character and label it a disease? Бил, неужели мы должны Так что теперь, мы должны принять неполноценность человека за болезнь?
My deficiency was the fuel that drove my life towards a singular pursuit. Моя неполноценность стала движущей силой и привела меня в невероятную профессию.
Больше примеров...
Отсутствие (примеров 46)
It is an enzyme deficiency that causes an overproduction of testosterone in the baby in utero. Это - фермент, отсутствие которого вызывает избыток тестостерона у ребенка, пока он в утробе.
The main deficiency of the indicators for monitoring the Millennium Development Goals was lack of timeliness (or availability). Главным недостатком показателей, используемых для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, явилась недостаточная своевременность их подготовки (или их отсутствие).
A further serious deficiency was the complete absence of any information about violence against women, although according to General Recommendation No. 19 it should have been included. Еще одним серьезным недостатком доклада является полное отсутствие какой-либо информации о насилии в отношении женщин, хотя, согласно Общей рекомендации Nº 19, такая информация должна быть представлена.
It notes with concern that the deficiency and pollution of water, an inadequate sewage system and the contamination of soil, as a result of the extensive use of chemicals in agriculture, contributed to the increase in water-borne diseases and morbidity. Он с обеспокоенностью отмечает, что нехватка и загрязнение воды, отсутствие надлежащих канализационных систем и загрязнение почвы в результате широкого использования химикатов в сельском хозяйстве способствовали распространению болезней, передаваемых через воду, и общему увеличению заболеваемости населения.
IHRC-UOCL stated that a major reason for the deficiency of qualified educators was the lack of secondary schools in the Amerindian region and recommended, inter alia, to invest in increasing accessibility to secondary schools for students in the Amerindian Communities. МСПЧ-ФПОУ заявили, что основной причиной нехватки квалифицированных преподавательских кадров является отсутствие средних школ в регионе проживания американских индейцев, и рекомендовали, среди прочего, производить инвестиции в обеспечение большей доступности средних школ для учеников из общин американских индейцев.
Больше примеров...
Йода (примеров 109)
The World Summit goal was to virtually eliminate iodine deficiency disorders by the year 2000. Провозглашенная на Всемирной встрече на высшем уровне цель состояла в практической ликвидации расстройств, связанных с недостаточностью йода в организме к 2000 году.
Many studies have confirmed widespread deficiency in micronutrients - vitamins, macro- and trace elements, especially iodine - among the majority of children. Многочисленные исследования подтверждают широкое распространение у большей части детского населения дефицита микронутриентов - витаминов, макро- и микроэлементов, особенно йода.
Bangladesh had made substantial progress in reducing child mortality and malnutrition and there had been notable declines in iodine deficiency disorders and in maternal and neonatal tetanus. Бангладеш удалось добиться значительного прогресса в деле сокращения показателей детской смертности и недоедания, а также существенного уменьшения числа детей с дефицитом йода и снижения показателей материнского и младенческого столбняка.
In 2003 there were 1,578,000 beneficiaries; (g) The Comprehensive Micronutrients Programme aims to reduce the prevalence of anaemia and iodine and vitamin A deficiency in pregnant women and children aged under 1. В 2003 году такую помощь получили 1578000 женщин; g) Комплексная программа распространения питательных микроэлементов, целью которой является борьба с участившимися случаями малокровия и нехватки йода и витамина А у беременных женщин и детей в возрасте до одного года.
Data from the Department of Health, Ministry of Public Health, indicate that from 1988-2000, rates of anemia among primary school children, protein-energy malnutrition among children 0-5 years, and iodine deficiency all declined. По данным Департамента охраны здоровья министерства здравоохранения, за период с 1988 по 2000 год количество детей младшего школьного возраста, страдающих анемией, детей в возрасте от 0 до 5 лет, страдающих нехваткой белков, и людей, страдающих недостатком йода, снизилось.
Больше примеров...
Железодефицитной (примеров 1)
Больше примеров...
Микроэлементов (примеров 38)
Food insecurity contributed to micronutrient deficiency and high levels of anaemia in infants and pregnant women. Отсутствие продовольственной безопасности содействовало возникновению дефицита питательных микроэлементов и высоким показателям анемии у младенцев и беременных женщин.
Micronutrient deficiency is known as "hidden hunger." Дефицит питательных микроэлементов известен как «скрытый голод».
Undernutrition, micronutrient deficiency and overnutrition are different dimensions of malnutrition that must be addressed together through a life-course approach. Недоедание, дефицит микроэлементов и переедание являются разными проявлениями проблемы неполноценного питания, которые необходимо принимать во внимание в их совокупности на основе подхода, учитывающего весь жизненный цикл человека.
Many studies have confirmed widespread deficiency in micronutrients - vitamins, macro- and trace elements, especially iodine - among the majority of children. Многочисленные исследования подтверждают широкое распространение у большей части детского населения дефицита микронутриентов - витаминов, макро- и микроэлементов, особенно йода.
A classification of malnutrition would include protein-energy malnutrition (deficiency in calories and proteins), as well as micronutrient malnutrition (deficiency in vitamins or minerals). При классификации недоедания обычно выделяют белково-калорийную недостаточность (нехватка калорий и белков), а также недостаточность питательных микроэлементов (нехватка витаминов или минералов).
Больше примеров...
Витамина (примеров 118)
Anaemia in pregnant women and vitamin A deficiency in children under five years of age are on the rise, while half of the population suffers from iodine deficiency disorders. Увеличивается количество беременных женщин, страдающих анемией, и детей в возрасте до 5 лет, страдающих от дефицита витамина А, а половина населения страдает от заболеваний, связанных с недостатком йода.
Scabies, especially among children, and other skin infections, respiratory illnesses, malaria, diarrhoea and vitamin A deficiency are also prevalent health problems, especially in the camps. Серьезные проблемы для здоровья, особенно в лагерях, связаны с распространением чесотки, прежде всего среди детей, а также других кожных инфекций, респираторных заболеваний, малярии, диареи и дефицита витамина А.
The major nutrition problems are the macronutrient deficiency like protein energy malnutrition and the deficiency of vitamin A in children. Основные проблемы с питанием объясняются нехваткой питательных макроэлементов, в частности белково-калорийной недостаточностью и недостаточностью витамина А у детей.
The United Nations Fund for International Partnerships also funded projects related to eradication of polio, guinea worm, vitamin A deficiency and the promotion of salt iodization and measles immunization, all of which contribute to prevention of disabling conditions. Фонд финансировал также проекты, связанные с ликвидацией полиомиелита, риштатита, недостаточности витамина А и пропагандой йодирования соли и иммунизации от кори, все из которых способствовали предупреждению условий возникновения инвалидности.
Because the problem there is just as severe, but it is moresinister, because vitamin D deficiency, from a lack of ultravioletB radiation, is a major problem. Потому что проблема здесь не менее серьезная. Только имееткуда более зловещий оттенок. Ведь недостаток витамина D из-занехватки ультрафиолетового излучения типа В - это огромнаяпроблема.
Больше примеров...
Йододефицитных (примеров 11)
Approximately 30 countries have reached the 2005 goal of sustainable elimination of iodine deficiency disorders. Примерно в 30 странах достигнута запланированная на 2005 год цель обеспечения устойчивой ликвидации йододефицитных нарушений.
Studies in some towns by local experts and UNICEF specialist consultants (1994) have provided evidence of iodine deficiency among 42-65 per cent of children surveyed, and the situation regarding this problem as a whole was found to be critical. Исследования в отдельных городах, проведенные местными специалистами, а также специалистами-консультантами ЮНИСЕФ (1994 год), показали наличие признаков йододефицитных состояний в 42-65% среди обследованных детей, а ситуация по этой проблеме в целом была оценена как критическая.
The Iodine Deficiency (Prevention) Act was adopted in May 2007 as a means of combating endocrine complaints. С целью предупреждения эндокринных заболеваний среди населения в мае 2007 года принят Закон "О профилактике йододефицитных заболеваний".
Iodine Deficiency (Prevention) Act of 3 May 2007 Закон Республики Узбекистан от З мая 2007 года "О профилактике йододефицитных заболеваний"
Acts on State sanitary oversight, prevention of micronutrient deficiency, certification of products and services and prevention of iodine deficiency disorders have been adopted. Приняты законы «О государственном санитарном надзоре», «О профилактике микронутриентной недостаточности среди населения», «О сертификации продукции и услуг», «О профилактике йододефицитных заболеваний».
Больше примеров...
Витаминов (примеров 12)
They were caused by a vitamin deficiency, pellagra. Они были вызваны недостатком витаминов: пеллагрой.
It's a vitamin deficiency. Это - недостаток витаминов...
The incidence of illness caused by an unbalanced diet is increasing, mainly as a result of micro-element and vitamin deficiency and excessive consumption of carbohydrates. Растет количество заболеваний, обусловленных несбалансированным питанием, в основном из-за отсутствия или недостаточного количества микроэлементов и витаминов, излишнего количества углеводов.
Given the liver failure, a deficiency of clotting factors, enzymes, or vitamins are the most likely. Учитывая отказ печени, скорей всего, нехватка факторов или ферментов свёртывания или витаминов.
In addition to this drastic reduction in consumption, expenditure on energy was even greater as a result of difficulties caused in transportation, the rise in the percentage of low-birth-weight newborns and a considerable increase in vitamin and nutrient deficiency. Помимо этого резкого снижения уровня потребления из-за трудностей с транспортными перевозками увеличились энергозатраты, возросли показатели числа детей с малым весом при рождении и значительно усилился дефицит витаминов и питательных веществ.
Больше примеров...