A chief characteristic of countries in such circumstances is their functional deficiency in national governance and justice systems, making it difficult if not impossible to provide basic public services and to restore the necessary foundations for economic development and sustainable peace. |
Основной характеристикой стран, в которых сложилась подобная ситуация, является функциональная неполноценность национальных систем управления и правосудия, что затрудняет или делает практически невозможным предоставление основных государственных услуг и восстановление необходимых основ экономического развития и устойчивого мира. |
Bill, is this our role now, to take a deficiency of character and label it a disease? |
Бил, неужели мы должны Так что теперь, мы должны принять неполноценность человека за болезнь? |
My deficiency was the fuel that drove my life towards a singular pursuit. |
Моя неполноценность стала движущей силой и привела меня в невероятную профессию. |