Английский - русский
Перевод слова Defer
Вариант перевода Отложить

Примеры в контексте "Defer - Отложить"

Примеры: Defer - Отложить
Kuwait requested that the Panel defer any adjustment for the residual value of the equipment until the review of the claim relating to the oil lakes. Кувейт просил Группу отложить корректировку на остаточную стоимость оборудования до рассмотрения претензии в отношении нефтяных озер.
Accordingly, the Committee could not defer consideration of that issue until May 2006. Поэтому Комитет не может отложить рассмотрение этого вопроса до мая 2006 года.
On a later time and may not defer the introduction of penalties for breaches of the new system. На более поздний срок и не могут отложить введение штрафных санкций за нарушение новой системы.
You can't defer acceptance until you've been accepted. Ты не можешь отложить зачисление, пока тебя не зачислили.
The CHAIRPERSON suggested that the Committee should defer a decision on that proposal since it clearly warranted further discussion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ рекомендует Комитету отложить решение по данному предложению, поскольку оно, несомненно, требует более подробного обсуждения.
Meanwhile, it would defer further study of the possible option of an entirely independent secretariat. В этот период она могла бы отложить дальнейшее изучение возможного варианта создания полностью независимого секретариата.
Since there was no consensus, he proposed that the Credentials Committee defer a decision on the question. Ввиду отсутствия консенсуса он предложил Комитету по проверке полномочий отложить принятие решения по данному вопросу.
Accordingly, he suggested that the Fifth Committee should defer consideration of the issue to the resumed fiftieth session. В этой связи он предлагает Пятому комитету отложить рассмотрение этого вопроса до возобновленной пятидесятой сессии.
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) suggested that the Committee should defer its decision on paragraph 22. Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) предлагает Комитету отложить принятие решения по пункту 22.
He suggested that the Committee should defer its consideration of that question pending the outcome of the referendum to be held in the near future. Он предлагает Комитету отложить рассмотрение этого вопроса до получения результатов референдума, который должен состояться в самом ближайшем будущем.
The prosecutor may defer this formality and ask the police to carry out further inquiries. Прокурор может отложить эту процедуру и потребовать от полиции дополнительного расследования.
In those circumstances, I propose that we defer a formal decision until our next plenary meeting. В этих обстоятельствах я предлагаю отложить принятие официального решения до нашего следующего пленарного заседания.
Mr. TANG Chengyuan proposed that the Committee should defer consideration of the paragraph and return to it after consultations. Г-н ТАН Чэнюань предлагает Комитету отложить рассмотрение этого пункта и вернуться к нему после проведения консультаций.
The Committee should defer consideration of those matters until the reports of the Advisory Committee were available. Комитету следует отложить рассмотрение этих вопросов, пока не будут представлены доклады Консультативному комитету.
Perhaps the Committee should defer its consideration of the question until Mr. Banton returned. Возможно Комитету следует отложить рассмотрение этого вопроса до возвращения г-на Бентона.
Organizations that decide to use the transition period may defer implementation of the full requirements of these Standards over the respective transition periods. Организации, которые решат использовать переходный период, могут отложить выполнение полностью требований этих стандартов на указанные переходные периоды.
States under review could defer their participation until the following year of the cycle with reasonable justification. Государства, в отношении которых проводится обзор, при наличии обоснованной причины могут отложить свое участие до следующего года цикла.
It was therefore incumbent upon the General Committee to reject the request outright or defer consideration thereof to a future meeting of the Committee. В связи с этим Генеральный комитет должен решительно отклонить данную просьбу либо отложить ее рассмотрение до следующего заседания Комитета.
The Chairperson agreed with that view and suggested that the Committee defer discussion of paragraphs 16 to 19 until a subsequent meeting. Председатель соглашается с этой точкой зрения и предлагает Комитету отложить дискуссию по пунктам 16 - 19 до одного из следующих заседаний.
He proposed that the Committee once again defer its consideration of the credentials submitted by Guinea-Bissau but accept the credentials of the remaining Member States. Он предложил Комитету еще раз отложить рассмотрение полномочий, представленных Гвинеей-Бисау, но принять полномочия остальных государств-членов.
They include his proposal that the Assembly defer a decision on the treatment of the amount of approximately $60 million due to Member States. Они включают его предложение Ассамблее отложить принятие решения в отношении распоряжения суммой в размере приблизительно 60 млн. долл. США, причитающейся государствам-членам.
Therefore, UN Member States could defer repayment of the loan principal for up to five years if they so decided. Поэтому государства - члены Организации Объединенных Наций могут отложить выплату основной суммы займа на срок до пяти лет, если примут соответствующее решение.
Is the representative of the United Kingdom suggesting that we defer taking action on this draft resolution until tomorrow? Предлагает ли представитель Соединенного Королевства отложить принятие решения по данному проекту резолюции до завтра?
He therefore wondered whether the Committee should defer its own informal consultations until Member States had reached full agreement on the draft resolution. Поэтому он интересуется вопросом о том, не следует ли Комитету отложить свои собственные неформальные консультации до тех пор, пока государства-члены не достигнут полного согласия в отношении проекта резолюции.
The CHAIRMAN suggested that, since the Committee was not yet ready to fill in the blanks, it should defer consideration of the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить рассмотрение этого пункта ввиду того, что в нем есть пропуски, которые Комитет пока не в состоянии заполнить.