Английский - русский
Перевод слова Defer
Вариант перевода Откладывать

Примеры в контексте "Defer - Откладывать"

Примеры: Defer - Откладывать
Let us not defer taking action at this time. Давайте не будем на данном этапе откладывать принятие решения.
He believed that it was necessary to specify the number of times that the Court might defer proceedings at the request of the Security Council. Оратор считает, что необходимо конкретно указать количество раз, когда Суд может откладывать разбирательство по просьбе Совета Безопасности.
The Fifth Committee could no longer defer discussion of the item, since failure to adopt an agreed scale would mean that there would be no system of assessment for Member States to contribute to the budget of the Organization for the next triennium. Пятый комитет более не может откладывать обсуждение этого вопроса, поскольку непринятие согласованной шкалы будет означать отсутствие системы начисления взносов государств-членов в бюджет Организации на следующий трехлетний период.
In order to meet this deadline, the Chairmen of the Joint Meeting and of WP., as well as the secretariat, were requested to refuse or defer consideration of such new proposals. Для того чтобы обеспечить соблюдение этих сроков, председателей Совместного совещания и WP., а также секретариат просили не рассматривать такие новые предложения или откладывать их обсуждение.
In accordance with rule 9, the Committee may revise the agenda during a session and may, as appropriate, add, defer or delete items. Согласно правилу 9, во время сессии Комитет может пересмотреть повестку дня и в случае необходимости может добавлять, откладывать или исключать пункты.
First, with respect to commanders, it seems to us that we can no longer defer facing some of the most difficult problems, including how to deal with local commanders who continue to challenge the authority of the central Government by pursuing illicit activities. Во-первых, что касается командиров, нам кажется, что мы не можем более откладывать разрешение некоторых из наиболее сложных проблем, включая вопрос о том, что можно сделать в отношении местных командиров, которые по-прежнему бросают вызов власти центрального правительства, продолжая заниматься незаконной деятельностью.
The Committee carefully added that the "progressive realization" of rights does not mean that States can defer indefinitely efforts towards the realization of rights based on availability of resources or other constraints. Комитет предусмотрительно добавил, что "постепенное осуществление" прав не означает, что государства могут бесконечно откладывать усилия, направленные на осуществление прав, объясняя это положением с наличными ресурсами или другими ограничениями.
The Security Council can also defer investigations or prosecutions in a resolution adopted under Chapter VII of the Charter. Передача дел на рассмотрение Советом Безопасности является одним из механизмов задействования МУС. Совет Безопасности может также откладывать расследования или судебные разбирательства согласно резолюции, принятой в соответствии с Главой VII Устава.
This means they usually cannot defer buying decisions. Это значит, что обычно они не могут откладывать свои решения о покупке.
We must not delay or defer action until the negotiations are completed. Мы не должны откладывать или затягивать этот процесс до того момента, когда будут завершены переговоры.
It would be very difficult to conduct our work if we defer each and every draft resolution until the last minute. Нам будет очень трудно работать, если мы будем откладывать на последнюю минуту рассмотрение каждого проекта резолюции.
The Meeting when adopting the agenda may add, delete, defer or amend items. При утверждении своей повестки дня совещание может добавлять и исключать предложенные пункты, откладывать их рассмотрение или вносить в них поправки.
It made little sense to prepare draft Views and then defer them indefinitely. Представляется неоправданным подготавливать проекты соображений, а затем откладывать их рассмотрение на неопределенный период.
Given that very few Member States have provided support to date, the institution must cut corners and defer needed improvements to remain within its limited budget. Поскольку Университет до сих пор получал поддержку со стороны весьма узкого круга государств-членов, он вынужден сейчас изыскивать возможности для экономии средств и откладывать осуществление необходимых улучшений, чтобы уложиться в свой ограниченный бюджет.
In the current situation in Kosovo, we can no longer avoid the bigger picture and defer the most difficult issues to an indefinite future. Учитывая нынешнюю ситуацию в Косово, мы больше не можем игнорировать более широкий контекст и бесконечно откладывать рассмотрение наиболее сложных вопросов до неопределенного момента в будущем.
During a session, the Committee may amend the agenda and may, as appropriate, delete or defer items by the decision of a majority of the members. В ходе сессии Комитет может изменять повестку дня и, при необходимости, может исключать или откладывать рассмотрение пунктов по решению большинства членов Комитета.
When adopting the agenda of its meeting, or at any time during the meeting, the Conference of the Parties may add, delete, defer or amend items. При утверждении повестки дня своего совещания или в любой момент во время проведения совещания Конференция Сторон может добавлять, исключать пункты повестки дня, откладывать их рассмотрение или вносить в них поправки.
At the beginning of each session, the Committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda, and has the option to add, delete, defer or amend items. В начале каждой сессии Комитет утверждает повестку дня сессии на основе предварительной повестки дня и имеет возможность добавлять, исключать, откладывать рассмотрение или изменять пункты повестки дня.