Английский - русский
Перевод слова Defer
Вариант перевода Перенести

Примеры в контексте "Defer - Перенести"

Примеры: Defer - Перенести
We cannot postpone a session or defer it without getting the approval of the other lawyer. Мы не можем отложить заседание или перенести его на более поздний срок без разрешения другого адвоката.
My delegation therefore urges the Assembly to reject this draft resolution or defer the voting for further consultations. Поэтому моя делегация обращается с настоятельным призывом к Ассамблее отказаться от голосования по этому проекту резолюции до проведения дополнительных консультаций или перенести голосование на более поздние сроки.
The Working Group should defer consideration of the relationship between the framework convention and existing agreements to a later stage. Рабочей группе следует перенести рассмотрение взаимосвязи между рамочной конвенцией и существующими соглашениями на более поздний этап.
Indeed, it would be sufficient to adopt subparagraph (c) of the draft decision submitted by the Chairman and defer pending questions to the next meeting. Действительно, достаточно принять пункт с проекта решения, представленного Председателем, а остальные вопросы можно было бы перенести на следующее заседание.
The Council may, at the request of the contractor, and on the recommendation of the Commission, in exceptional circumstances, defer the schedule of relinquishment. Совет может по просьбе контрактора и по рекомендации Комиссии в исключительных обстоятельствах перенести сроки отказа.
The five successor States wished to clarify those issues before addressing their solution and therefore proposed that the Committee should defer its consideration of the question until the resumed part of the Assembly's current session in March 2005. Пять государств-правопреемников считают, что, прежде чем искать подходы к решению этих вопросов, необходимо внести в них ясность, и соответственно предложили Комитету перенести рассмотрение данного вопроса на возобновленную часть текущей сессии Ассамблеи, которая будет проведена в марте 2005 года.
Agreement, however, had not been achieved in the informal consultations on the other reports submitted under agenda item 105 and she therefore suggested that the Committee should defer consideration of the item to the resumed forty-ninth session of the General Assembly. Однако на неофициальных консультациях не было достигнуто согласия в отношении других докладов, представленных по пункту 105 повестки дня, и поэтому она предлагает Комитету перенести рассмотрение этого пункта на возобновленную сорок девятую сессию Генеральной Ассамблеи.
The Chairman proposed that the Committee, in view of the time constraints it faced, should defer its consideration of the question of its working methods to the second part of the resumed session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету с учетом ограниченности имеющегося в его распоряжении времени перенести рассмотрение вопроса о методах работы на вторую часть возобновленной сессии.
Temporal phasing may defer part of the project investment cost to a later point in time, thus increasing the economic rate of return of a project. Поэтапная реализация по времени позволяет перенести часть проектных инвестиционных издержек на более поздний срок, что тем самым повышает его экономическую рентабельность.
The Committee may defer consideration of a proposed chemical to the following meeting for reasons it considers justified, e.g., lack of information, lack of time, etc. Комитет может перенести рассмотрение какого-либо предлагаемого химического вещества на следующее совещание на основании причин, которые он считает уважительными, например, отсутствие информации, нехватка времени и т.д.
On the proposal of the President, the Council decided to further defer its consideration of the report of the Committee to a later date, but before the end of 2011. По предложению Председателя Совет постановил вновь перенести рассмотрение доклада Комитета на более позднюю дату, но до завершения 2011 года.
The representative of the United States of America proposed that, in the light of the complex situation and the circumstances on the ground, the Committee defer its decision regarding the credentials of the representatives of Afghanistan to a later meeting. Представитель Соединенных Штатов Америки предложил Комитету с учетом сложности ситуации и сложившихся обстоятельств перенести на одно из последующих заседаний принятие решения в отношении полномочий представителей Афганистана.
He would be guided by the wishes of the Committee, which could find ways to deal with the issue without deferment, or defer it to the second part of the resumed session. Он будет руководствоваться пожеланиями Комитета, который может изыскать способ рассмотрения этого вопроса, не откладывая его, или перенести его рассмотрение на вторую часть возобновленной сессии.
The Chairman, recalling that delegations had held consultations on agenda item 77, suggested that, based on the general agreement reached in those consultations, the Committee should defer its consideration of that item until 11 and 12 November 2002. Председатель, напоминая, что делегации провели консультации по пункту 77 повестки дня, предлагает, исходя из общей договоренности по итогам этих консультаций, перенести рассмотрение этого пункта на 11 и 12 ноября 2002 года.
Given the complexity and sensitivity of the proposals before the Committee, it should make provision for the funding of special political missions for the first six months of 2012 and defer discussion of the subject to the second part of the resumed session. Учитывая сложность и деликатность предложений, находящихся на рассмотрении Комитета, ему следует выделить ассигнования на финансирование специальных политических миссий в течение первых шести месяцев 2012 года и перенести обсуждение данного вопроса на вторую часть возобновленной сессии.
In paragraph 27 of its resolution 59/275, the General Assembly endorsed the recommendations of the Committee to continue its consideration of the report of the Secretary-General on priority-setting at its forty-fifth session and recommended that the Assembly defer its consideration of the report to its sixtieth session. В пункте 27 резолюции 59/275 Генеральная Ассамблея одобрила рекомендации Комитета продолжить рассмотрение доклада Генерального секретаря об определении приоритетов на его сорок пятой сессии и рекомендовала Ассамблее перенести рассмотрение этого доклада на ее шестидесятую сессию.
The Committee decided to further defer consideration of the 16 quadrennial reports of the following 12 organizations deferred from previous sessions, pending receipt of their response to questions posed by the Committee: До получения ответов на заданные Комитетом вопросы Комитет постановил вновь перенести рассмотрение 16 четырехгодичных докладов следующих 12 организаций, рассмотрение которых было перенесено с предыдущих сессий:
I should like to propose, therefore, that we defer consideration of the draft resolution to next year in order to allow us to discuss it thoroughly. Поэтому я предлагаю перенести рассмотрение этого проекта резолюции на следующий год, с тем чтобы мы смогли подробно обсудить его.
The Committee decided to remove the organization from the grey area and defer consideration of its application for further consideration. Комитет постановил перевести данную организацию из категории, относящейся к «серой зоне», и перенести рассмотрение ее заявления на более поздний срок.
Mr. Hamidullah requested that the Committee defer its consideration of the draft resolution to a later meeting to allow him time to conclude the negotiations which he had begun with other delegations. Г-н Хамидулла просит Комитет перенести рассмотрение проекта резолюции на одно из последующих заседаний, с тем чтобы оратор мог завершить переговоры с представителями других делегаций.
The view was expressed that the Working Group should defer the issue of terminology to a later stage. Было высказано мнение о том, что Рабочей группе следует перенести рассмотрение вопроса о терминологии на более поздний срок.
Mr. FARID (Saudi Arabia) agreed that the Committee should defer the matter until the fifty-second session, rather than rush into a decision before 30 September without careful examination. Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) согласен с тем, что Комитету следует перенести рассмотрение этого вопроса на пятьдесят вторую сессию, а не спешить принимать решение до 30 сентября без тщательного изучения.
On the proposal of the President, the Council decided to further defer action on the draft resolution entitled "Review of United Nations support for small island developing States" to a later date, but before the end of 2011. По предложению Председателя Совет постановил вновь перенести принятие решения по проекту резолюции, озаглавленному «Обзор деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки малым островным развивающимся государствам», на более поздний срок, но до завершения 2011 года.
The Committee recommended that the Economic and Social Council grant consultative status to 93 organizations, defer consideration of 65 applications, close its consideration of two applications and take note of the withdrawal of one request for consultative status. Комитет рекомендовал Экономическому и Социальному Совету предоставить консультативный статус 93 организациям, перенести на более поздний срок рассмотрение заявлений 65 организаций, прекратить рассмотрение двух заявлений и принять к сведению отзыв заявления о предоставлении консультативного статуса одной организации.
Also at its second session, the Group considered the issue of one State party selected for review in the first year of the Mechanism that had not yet informed the Secretariat whether it was ready to undergo the review or would defer review to the second year. Также на своей второй сессии Группа рассмотрела положение, сложившееся в отношении одного государства-участника, отобранного для прохождения обзора в течение первого года функционирования Механизма, которое еще не проинформировало Секретариат ни о своей готовности к обзору, ни о желании перенести обзор на второй год.