Английский - русский
Перевод слова Deepen
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Deepen - Усилить"

Примеры: Deepen - Усилить
Funding from the regular budget enabled UNRWA to sustain and deepen its management reform, ensure the effective and efficient delivery of its services and enhance their quality and impact, and improve the Agency's ability to respond to evolving needs. Финансирование из регулярного бюджета позволит БАПОР закрепить и углубить свою управленческую реформу, обеспечить эффективное и результативное предоставление своих услуг, повысить их качество и усилить их воздействие, а также расширить возможности Агентства по реагированию на изменяющиеся потребности.
UNOCI should dissuade the Government from undertaking such repairs and from flying the aircraft for training purposes, as this can deepen mistrust between parties to the peace process. ОООНКИ следует убедить правительство не проводить такие ремонтные работы и не использовать этот вертолет для полетов в учебных целях, поскольку это может лишь усилить недоверие сторон к мирному процессу.
In this context, in June 2013 the Trust Fund and the multi-country office of UN-Women in South Africa organized a learning workshop to deepen the knowledge and strengthen the capacity of grantees addressing the intersection of HIV/AIDS and violence against women. В этой связи в июне 2013 года Целевой фонд и многострановое отделение Структуры «ООН-женщины» в Южной Африке провели обучающий семинар с целью углубить знания и усилить потенциал получателей грантов в деле решения общей проблемы ВИЧ/СПИДа и насилия в отношении женщин.
There have been previous debates and deliberations in the Security Council as well as in the General Assembly on how to strengthen and deepen the cooperation between the United Nations and regional organizations - and in particular between the Council and the corresponding organs of regional organizations. В Совете Безопасности, а также в Генеральной Ассамблее проводились в прошлом прения и обсуждения по вопросу о том, как усилить и углубить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями - и, в частности, между Советом и соответствующими органами региональных организаций.
Secondly, there was a need to strengthen and deepen the provision of global public goods, and therefore for more discussion about exactly what global public goods were, and how they were provided and paid for. Во-вторых, необходимо усилить и расширить работу по обеспечению общемировых общественных благ, и поэтому необходимо активнее вести обсуждение вопроса о том, что конкретно представляют из себя общемировые общественные блага и как они обеспечиваются и оплачиваются.
The programme is based upon a two-pronged strategic approach: while continuing to focus on protection of and assistance to victims of trafficking, it seeks to deepen the linkages between trafficking and development issues in order to strengthen prevention strategies. Основу соответствующей программы составляет стратегический подход двойной направленности: по-прежнему уделяя основное внимание вопросу защиты жертв торговли людьми и оказания им помощи, эта программа направлена одновременно на установление более прочных связей между вопросами торговли людьми и развития, с тем чтобы усилить стратегии профилактики.