Английский - русский
Перевод слова Decolonization
Вариант перевода Несамоуправляющихся

Примеры в контексте "Decolonization - Несамоуправляющихся"

Примеры: Decolonization - Несамоуправляющихся
Speaking as the representative of Côte d'Ivoire, he said that he shared the view of the representative of Papua New Guinea that in order to achieve its goal, the decolonization of the remaining Non-Self-Governing Territories, the Committee must work out new methods. Выступая как представитель Кот-д'Ивуара, он говорит, что разделяет мнение представителя Папуа-Новой Гвинеи о том, что для достижения поставленной перед ним цели, а именно деколонизации оставшихся несамоуправляющихся территорий, Комитету необходимо искать новые пути.
The informal negotiations between the Special Committee and the administering Powers to create a work programme on a case-by-case basis for the decolonization of the Non-Self-Governing Territories should be expedited with the active involvement of the representatives of the Territories, and other interested parties, where appropriate. Следует ускорить неофициальные переговоры между Специальным комитетом и управляющими державами в целях выработки для каждого отдельного случая программы работы по деколонизации несамоуправляющихся территорий при активном участии представителей территории и других заинтересованных сторон, где это необходимо.
Ms. Seth (Antigua and Barbuda) said that the process of decolonization was as yet incomplete and that remedies were required in order to protect the inalienable rights of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories. Г-жа Сет (Антигуа и Барбуда) говорит, что процесс деколонизации еще не завершен и что необходимо принимать меры для защиты неотъемлемых прав населения несамоуправляющихся территорий.
The Ulu noted that Tokelau would remain on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories, and also indicated that New Zealand would continue to work with Tokelau to further strengthen internal self-government with a view to eventual decolonization by a future vote after some years of regrouping. Улу заявил, что Токелау останется в списке несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций, при этом отметив, что Новая Зеландия будет продолжать проводить с Токелау работу по дальнейшему укреплению внутреннего самоуправления с целью его возможной деколонизации по результатам будущего голосования, которое следует провести после определенного периода размышлений.
The Committee reviewed the implementation of the Declaration with a view to formulating a series of recommendations to enhance the pace of decolonization and promote political, economic, social and educational advancement of the peoples in the remaining Territories. Комитет рассматривал вопросы, связанные с осуществлением Декларации, с целью разработки ряда рекомендаций с целью поощрения процесса деколонизации прогресса народов остающихся несамоуправляющихся территорий в политической, экономической, социальной области и в сфере образования.
Mr. Tejeira (Panama), speaking on behalf of the Rio Group, said that the decolonization process was not complete and that there were still 17 Non-Self-Governing Territories, most of them in the Pacific Ocean and the Caribbean. Г-н ТЕХЕЙРА (Панама), выступая от имени стран - членов Группы Рио, отмечает, что процесс деколонизации не завершен и что в мире еще насчитывается 17 несамоуправляющихся территорий, большинство из которых находятся в регионе Тихого океана и Карибском бассейне.
On the question of the nationality of natural persons, it was worth recalling that the decolonization process had not ended, and there were still a number of cases in which the status of non-self-governing territories had not been resolved. Что касается вопроса о гражданстве физических лиц, то уместно напомнить, что процесс деколонизации не завершился и по-прежнему существует несколько ситуаций, в которых не решен вопрос о статусе несамоуправляющихся территорий.
The representative of the Pacific Islands Forum highlighted the latest political developments in the region, especially in New Caledonia, and briefed the seminar on the position of the Forum countries with respect to the decolonization process in the Pacific Non-Self-Governing Territories. Представитель Форума Тихоокеанских островов осветил последние политические события в регионе, особенно в Новой Каледонии, и проинформировал участников Семинара о позиции стран Форума по отношению к процессу деколонизации в тихоокеанских несамоуправляющихся территориях.
During the previous year, the Special Committee had consulted with some of the administering Powers on a series of actions that would trigger a process of decolonization within the current decade in the 16 Non-Self-Governing Territories remaining on the Special Committee's list. В предыдущем году Специальный комитет провел с некоторыми управляющими державами консультации по ряду мер, которые будут способствовать началу процесса деколонизации в рамках нынешнего десятилетия 16 несамоуправляющихся территорий, остающихся в списке Специального комитета.
The resolutions appeared to treat the question of Gibraltar as if it were a dispute over territorial sovereignty between the United Kingdom and Spain rather than an issue of decolonization, despite the inclusion of Gibraltar in the list of Non-Self-Governing Territories. По сути в этих резолюциях вопрос о Гибралтаре рассматривается так, как если бы речь шла о спорном вопросе в отношении территориального суверенитета между Соединенным Королевством и Испанией, а не о вопросе деколонизации, и это несмотря на то, что Гибралтар входит в перечень несамоуправляющихся территорий.
The Secretary-General notes that developments in some Territories may provide the Special Committee and the administering Powers an opportunity to develop decolonization plans on a case-by-case basis with the participation of the representatives of the Non-Self-Governing Territories. Contents Генеральная Ассамблея отмечает, что происходящие в некоторых территориях события предоставляют Специальному комитету и управляющим державам возможность для разработки планов деколонизации на конкретной основе с участием представителей несамоуправляющихся территорий.
The outcome of the regional seminars on decolonization are proof that these forums can promote the active participation of representatives of Non-Self-Governing Territories and can help to mobilize international public opinion in favour of the provision of support and assistance to the peoples of these Territories. Итоги региональных семинаров по деколонизации служат доказательством того, что эти форумы способны обеспечить активное участие представителей несамоуправляющихся территорий и помочь мобилизовать международное общественное мнение за предоставление поддержки и помощи народам этих территорий.
The volume covers the work of the General Assembly, the Fourth Committee and the Special Committee as well as general decolonization issues and the situation of individual Non-Self-Governing Territories. В этом томе охватывается работа Генеральной Ассамблеи, Четвертого комитета и Специального комитета, а также общие вопросы деколонизации и положение отдельных несамоуправляющихся территорий.
The principle of self-determination was fundamental to the decolonization of all the Non-Self-Governing Territories, for colonialism still existed: elected representatives of the United States Virgin Islands had recently been deprived of voting rights in the United States Congress. Принцип самоопределения имеет основополагающее значение для процесса деколонизации всех несамоуправляющихся территорий, ибо колониализм по-прежнему существует: избранным представителям Виргинских островов Соединенных Штатов было отказано в праве голосовать в конгрессе Соединенных Штатов.
The process of decolonization in Tokelau was a model for other Non-Self-Governing Territories, and New Zealand's role was exemplary, in close partnership with the people of Tokelau and the United Nations. Процесс деколонизации Токелау является примером для других несамоуправляющихся территорий, а Новая Зеландия, которая действовала в тесном партнерстве с народом Токелау и Организацией Объединенных Наций, образцово сыграла свою роль.
Gibraltar remained a dependent Territory, not because Spain wished it so, but because its administering Power had included it in the list of Non-Self-Governing Territories in 1946 and the United Nations had determined that its decolonization would come about through negotiation between Spain and the United Kingdom. Гибралтар остается зависимой территорией не потому, что таким его хочет видеть Испания, а потому что управляющая держава в 1946 году включила его в список несамоуправляющихся территорий, а Организация Объединенных Наций постановила, что процесс деколонизации будет осуществляться на основе переговоров между Испанией и Соединенным Королевством.
It had prepared working papers on each of the Non-Self-Governing Territories, contributed to various United Nations publications and outreach activities, and updated the existing United Nations website on decolonization. Департамент подготовил рабочие документы по каждой из несамоуправляющихся территорий, готовил материалы для различных публикаций Организации Объединенных Наций и участвовал в информационных мероприятиях, вносил обновления в материалы Организации Объединенных Наций о деколонизации, размещенные в сети Интернет.
The administering Powers must clearly define their decolonization policies and programmes in the Non-Self-Governing Territories and regularly inform the United Nations, in particular the Special Committee, about their efforts to increase political awareness and enable self-government in the Territories and to improve living standards. Управляющие державы должны разработать четкие стратегии и программы по деколонизации своих несамоуправляющихся территорий и регулярно информировать Организацию Объединенных Наций, и в частности Специальный комитет, об их усилиях, направленных на повышение политической сознательности населения и его способности к самоуправлению, а также для повышения его уровня жизни.
It also welcomed the close cooperation between the Department of Political Affairs and the Department of Public Information in disseminating information about the decolonization mandate of the United Nations to the peoples of the Non-Self-Governing Territories. Делегация Конго также приветствует тесное сотрудничество между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом общественной информации в распространении информации о задачах Организации Объединенных Наций в области деколонизации среди населения несамоуправляющихся территорий.
The objective of this seminar was to enable the Special Committee to hear the views of representatives of the Non-Self-Governing Territories, experts, members of civil society, and other stakeholders in the process of decolonization. З. Задача этого семинара заключалась в том, чтобы предоставить Специальному комитету возможность выслушать мнения представителей несамоуправляющихся территорий, экспертов, представителей гражданского общества и других заинтересованных сторон в процессе деколонизации.
(k) On the issue of education, suggest that the relevant territorial Governments and the administering Powers consider incorporating decolonization issues into the school curriculum of the Non-Self-Governing Territories; к) по вопросу об образовании предлагают соответствующим правительствам территорий и управляющим державам рассмотреть возможность включения вопросов деколонизации в школьную программу несамоуправляющихся территорий;
Since his government had broken its ties with the Special Committee and had acted alone to achieve its own decolonization, it urged the General Assembly to act directly to remove Gibraltar from its list of Non-Self-Governing Territories. Поскольку правительство Гибралтара прервало свои связи со Специальным комитетом и действовало самостоятельно для успешного решения проблемы собственной деколонизации, оно настоятельно просит Генеральную Ассамблею действовать напрямую для исключения Гибралтара из своего перечня несамоуправляющихся территорий.
His Government firmly supported the holding by the Permanent Forum on Indigenous Issues of a seminar involving the leading agencies of the United Nations system to consider the impact of the decolonization process on the economic and social situation of indigenous peoples living in Non-Self-Governing Territories. Правительство Боливии решительно поддерживает идею проведения Постоянным форумом по вопросам коренных народов семинара с участием ведущих учреждений системы Организации Объединенных Наций для изучения влияния процесса деколонизации на экономическое и социальное положение коренных народов, проживающих на несамоуправляющихся территориях.
Progress in decolonization hinged on the realization of the right to self-determination of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, which required the joint efforts of the United Nations, the peoples of those Territories and the administering Powers. Прогресс в области деколонизации зависит от хода осуществления права народов несамоуправляющихся территорий на самоопределение, для чего требуются совместные усилия Организации Объединенных Наций, народов несамоуправляющихся территорий и управляющих держав.
Another important element of the Department's work in cooperation with the Department of Public Information was related to dissemination of information to the peoples of the Non-Self-Governing Territories on United Nations activities in the field of decolonization through United Nations information centres. Другой важный элемент работы Департамента в сотрудничестве с Департаментом общественной информации касается распространения информации среди народов несамоуправляющихся территорий о деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации через информационные центры Организации Объединенных Наций.