Английский - русский
Перевод слова Decolonization

Перевод decolonization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деколонизация (примеров 247)
It was time for the United Nations to assume its responsibility to complete the decolonization process in the Territory. Настало время, чтобы Организация Объединенных Наций выполнила свою ответственность за завершение процесса деколонизация в этой территории.
Historically, decolonization had been one of the Organization's most challenging and successful mandates. В исторической перспективе деколонизация являлась одним из наиболее сложных и успешных мандатов Организации.
Decolonization was included as one of the topics covered in the Department's guided tours, and was discussed in the training of new guides and in the guides' daily briefings. Деколонизация была включена в качестве одной из тем программы экскурсий Департамента и обсуждалась при подготовке новых гидов и в ходе ежедневных брифингов для гидов.
The people of Puerto Rico were now demanding a fifth "D": decolonization, which was an inalienable right. Народ Пуэрто-Рико теперь выдвигает пятое требование - деколонизация, что является его неотъемлемым правом, осуществления которого заслуживает население Вьекеса и Пуэрто-Рико.
By virtue of the principles and the spirit of the Charter of the United Nations and the precepts of international law, the only principle that could apply to the decolonization of Gibraltar was self-determination. В соответствии с принципами и духом Устава Организации Объединенных Наций и принципами международного права деколонизация Гибралтара должна осуществляться на основе самоопределения.
Больше примеров...
Ликвидации колониализма (примеров 13)
After decolonization, ethnic, linguistic, racial, caste-based and religious differences surfaced as the post-colonial States sought to establish their authority and writ over diverse population groups. После ликвидации колониализма этнические, языковые, расовые, кастовые и религиозные различия дали о себе знать, как только освободившиеся от колониализма страны приступили к созданию собственной государственности и системы регулирования отношений между различными группами населения.
With regard to the process of decolonization, the target date of the year 2000 set by the United Nations for the total eradication of colonialism is to be borne in mind. Что касается процесса деколонизации, то здесь следует помнить о том, что Организация Объединенных Наций наметила 2000 год в качестве даты полной ликвидации колониализма.
Today, the enlarged membership of the United Nations is in itself strong testimony to the success of decolonization; let us hark back to our own earlier struggles and recommit ourselves to the complete elimination of colonialism. Сегодня расширенный членский состав Организации Объединенных Наций является сам по себе серьезным доказательством успеха дела деколонизации; давайте же не забывать о нашей прежней борьбе, давайте вновь посвятим себя задаче полной ликвидации колониализма.
Despite the efforts made to bring about the eradication of colonialism, the decolonization process is not over, nor can it be over as long as there are Non-Self-Governing Territories to which the Declaration applies. Несмотря на усилия, прилагаемые для достижения цели ликвидации колониализма, процесс деколонизации еще не завершился и он не завершится до тех пор, пока будут существовать несамоуправляющиеся территории, о которых идет речь в Декларации.
As we approach the end of the millennium, and in particular of the Decade for the Eradication of Colonialism, the spirit of the Movement of Non-Aligned Countries persists as decolonization is still the main goal of our work. В период завершения нынешнего тысячелетия и особенно в связи с десятилетием ликвидации колониализма деятельность Движения неприсоединения все еще имеет большое значение, а деколонизация по-прежнему является главной целью наших усилий.
Больше примеров...
24-х (примеров 15)
The Special Committee of 24, the Fourth Committee and all other United Nations groups which have an impact on the decolonization process are just as important today as they ever were. Специальный комитет 24-х, Четвертый комитет и все другие группы Организации Объединенных Наций, вносящие свой вклад в процесс деколонизации, столь же важны сегодня, как и когда-либо ранее.
We therefore welcome the cooperation that the Special Committee of 24 on decolonization has recently been receiving from the administering Powers of those Territories and the advances that have consequently been made in the work of the Committee. Поэтому мы приветствуем дух сотрудничества, который в последнее время демонстрируют управляющие державы этими территориями в работе со Специальным комитетом 24-х по вопросам деколонизации, и достигнутый благодаря этому прогресс в деятельности Комитета.
The Chairman of the Special Committee of 24 was invited to brief NGOs on the outcome of the Caribbean Regional Seminar on Non-Self-Governing Territories and to give them a preview of the upcoming annual session of the Committee on decolonization. Председатель Специального комитета 24-х был приглашен на брифинг об итогах Карибского регионального семинара по несамоуправляющимся территориям, проводившийся для неправительственных организаций, чтобы рассказать им о предстоящей ежегодной сессии Комитета по деколонизации.
Accordingly, the six countries that make up the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action of the Southern Common Market (MERCOSUR) have reaffirmed the importance of the work of the Committee of 24 on the decolonization process, which has not yet been completed. В связи с этим шесть стран, участвующих в Механизме консультаций и согласованных политических действий МЕРКОСУР, подтвердили важное значение работы Комитета 24-х для процесса деколонизации, который еще не завершен.
Meanwhile, I would like to put on record once again the United Kingdom delegation's sincere intention to continue to participate, in a constructive and cooperative spirit, in the process of informal dialogue on decolonization issues with the Committee of 24 in the coming year. А пока я хотел бы вновь официально заявить об искреннем намерении делегации Соединенного Королевства и в предстоящем году принимать участие в духе сотрудничества и конструктивной работы в процессе неофициального диалога с Комитетом 24-х.
Больше примеров...
Деколонизировать (примеров 3)
The Kingdom of Spain asserted that it was the doctrine of the United Nations that the decolonization of Gibraltar could only be achieved by the integration of Gibraltar into Spain, a view rejected by Gibraltar and the United Kingdom. Оратор утверждает, что, по мнению Королевства Испании, которое отвергается как Гибралтаром, так и Соединенным Королевством, доктрина Организации Объединенных Наций заключается в том, что Гибралтар можно деколонизировать лишь путем его объединения с Испанией.
The Chief Minister noted that there was a further confusion by Spain of two other distinct issues: decolonization and sovereignty. По утверждению Испании, Гибралтар невозможно деколонизировать, применяя принцип самоопределения, поскольку имеет место так называемый спор о суверенитете над этой территорией, что концептуально неверно и не может быть обосновано будь то доктриной Организации Объединенных Наций иди нормами международного права.
Mr. Chaudhry (Pakistan) said that, despite the Organization's impressive achievements in the area of decolonization, there were still 16 Non-Self-Governing Territories awaiting decolonization. Accordingly, the General Assembly had declared a Second International Decade for the Eradication of Colonialism. Г-н Чаудхри (Пакистан) говорит, что, несмотря на успешную работу Организации Объединенных Наций в области деколонизации, по-прежнему существуют 16 несамоуправляющихся территорий, которые предстоит деколонизировать, и именно в их интересах Генеральная Ассамблея провозгласила второе Международное десятилетие за искоренение колониализма.
Больше примеров...
Несамоуправляющихся (примеров 284)
However, as we all know, decolonization is incomplete, and 16 Non-Self-Governing Territories remain. Однако, как мы все знаем, процесс деколонизации не завершен, и остается 16 несамоуправляющихся территорий.
The work of the Special Committee was especially important in advancing the decolonization of the 16 remaining Non-Self-Governing Territories worldwide. Работа Специального комитета имеет особенно важное значение для продвижения дела деколонизации 16 остающихся несамоуправляющихся территорий в мире.
This will serve to complete the work left undone in the first such Decade, and to honour the political commitment enshrined in the United Nations Charter, to ensure the successful completion of decolonization of the small island Non-Self-Governing Territories. Это поможет довести до конца работу, которую не удалось завершить в первом Десятилетии, выполнить политические обязательства, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, обеспечить успешное завершение деколонизации малых островных несамоуправляющихся территорий.
Its purpose was to remove territories from the list of Non-Self Governing Territories, and it should aim to trigger an automatic decolonization process for each of the 16 remaining such Territories within the next decade. Его цель заключается в исключении территорий из списка несамоуправляющихся, поэтому его деятельность должна быть направлена на запуск автоматического процесса деколонизации каждой из 16 оставшихся таких территорий в ходе следующего десятилетия.
If the General Assembly did not accept the new constitution as adequate for the de-listing of Gibraltar, then the current decolonization requirements were outdated and should be reviewed. Если Генеральная Ассамблея не признает новую конституцию в качестве достаточного основания для исключения Гибралтара из списка несамоуправляющихся территорий, это будет означать, что существующие требования в отношении деколонизации устарели и требуют пересмотра.
Больше примеров...