The plan provided a comprehensive blueprint for the United Nations system to further the decolonization process in the remaining Non-Self-Governing Territories. |
Этот план обеспечивает комплексную основу для деятельности системы Организации Объединенных Наций по дальнейшему развитию процесса деколонизации на оставшихся несамоуправляющихся территориях. |
The work of the Special Committee was especially important in advancing the decolonization of the 16 remaining Non-Self-Governing Territories worldwide. |
Работа Специального комитета имеет особенно важное значение для продвижения дела деколонизации 16 остающихся несамоуправляющихся территорий в мире. |
He stressed the importance of full involvement of the peoples of the Non-Self-Governing Territories in the decolonization process. |
Оратор подчеркивает важность всестороннего участия народов несамоуправляющихся территорий в процессе деколонизации. |
The Russian Federation stands ready to continue to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the relevant resolutions on decolonization for the Non-Self-Governing Territories. |
Российская Федерация готова и далее содействовать выполнению мандата Специального комитета и осуществлению соответствующих резолюций о деколонизации несамоуправляющихся территорий. |
Implementation of the decolonization mandate required a collaborative effort by the international community, the administering Powers and the Non-Self-Governing Territories themselves. |
Выполнение мандата в области деколонизации требует совместных усилий международного сообщества, управляющих держав и самих несамоуправляющихся территорий. |
The Department also maintained a series of special pages to highlight activities and issues related to decolonization, such as the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. |
Департамент также поддерживает ряд специальных страничек, посвященных различным видам деятельности и вопросам, касающимся деколонизации, таким как Неделя солидарности с народами несамоуправляющихся территорий. |
The right to self-determination was integral to the decolonization process and the peoples of Non-Self-Governing Territories had a right to be involved in all discussions about their future. |
Право на самоопределение неотделимо от процесса деколонизации, и народы несамоуправляющихся территорий имеют право принимать участие во всех обсуждениях, касающихся их будущего. |
The representative of the Congo stated that the dissemination of information among the peoples of the Non-Self-Governing Territories regarding their rights to self-determination was a crucial part of the decolonization process. |
Представитель Конго отметил, что распространение информации среди населения несамоуправляющихся территорий о его правах на самоопределение является важнейшей частью процесса деколонизации. |
The Special Committee should systematically review on an annual basis the implementation of the specific recommendations on decolonization and take into account the accurate needs expressed during this seminar by the representatives of the Non-Self Governing Territories. |
Специальный комитет должен систематически и ежегодно рассматривать ход выполнения специальных рекомендаций по деколонизации и учитывать конкретные потребности, высказанные на этом семинаре представителями несамоуправляющихся территорий. |
Mr. Kau (Fiji) said that work in the area of decolonization remained incomplete, as there were still 16 Non-Self-Governing Territories. |
Г-н Кау (Фиджи) отмечает, что работа, проводимая в области деколонизации, не завершена, поскольку в мире еще остается 16 несамоуправляющихся территорий. |
Nevertheless, 16 Non-Self-Governing Territories remained on the United Nations list, and he stressed the importance of completing the task of decolonization in the shortest possible time. |
Однако в списке Организации Объединенных Наций еще остаются 16 несамоуправляющихся территорий, и оратор подчеркивает важность окончательного решения проблемы деколонизации в кратчайшие сроки. |
In the past, representatives of the peoples in Non-Self-Governing Territories had indicated that the dissemination of information on United Nations activities on decolonization issues had not been broad enough. |
В прошлом представители народов несамоуправляющихся территорий указывали, что информация о деятельности по вопросам деколонизации в Организации Объединенных Наций не распространяется достаточно широко. |
While the internal constitutional modernization undertaken by administering Powers in some Non-Self-Governing Territories was welcome, such colonial reforms did not address the fundamental need for true self-determination and, ultimately, decolonization. |
Хотя обновление внутренних конституций, проведенное управляющими державами в некоторых несамоуправляющихся территориях, получило одобрение, подобные реформы колониальной системы не способствуют удовлетворению основной потребности в подлинном самоопределении и, в конечном счете, не содействуют деколонизации. |
We also call upon States to comply with their sacred trust and to guarantee the right of decolonization and self-determination to all Indigenous Peoples in non-self-governing territories. |
Мы также призываем государства выполнить их священный долг и гарантировать право на деколонизацию и самоопределение всем коренным народам несамоуправляющихся территорий. |
The Department has continued to pursue its mandate to disseminate information about United Nations activities pertaining to decolonization and the situation in the Non-Self-Governing Territories in connection with the International Decade for the Eradication of Colonialism. |
В связи с проведением Международного десятилетия за ликвидацию колониализма Департамент продолжал осуществлять свой мандат по распространению информации о деятельности Организации Объединенных Наций, относящейся к деколонизации и ситуации в несамоуправляющихся территориях. |
What most concerned the people of Guam was the increasing pressure by certain highly industrialized powers and their allies to close the International Decade for the Eradication Of Colonialism without accomplishing decolonization for the remaining Non-Self-Governing Territories. |
Наибольшую тревогу у народа Гуама вызывает возрастающее давление со стороны некоторых высокоразвитых индустриальных держав и их союзников, стремящихся завершить Международное десятилетие за искоренение колониализма, не добившись деколонизации остающихся несамоуправляющихся территорий. |
The decolonization process was severely hampered when administering Powers resisted United Nations efforts to monitor the political, social and economic development of peoples of Non-Self-Governing Territories directly, by means of visiting missions. |
Процесс деколонизации во многом затрудняется, если управляющие державы сопротивляются попыткам Организации Объединенных Наций непосредственно следить за ходом политического, социального и экономического развития народов несамоуправляющихся территорий путем осуществления выездных миссий. |
The gathering of information on the political, economic and social situation of the Non-Self-Governing Territories was also very important for the success of the decolonization process. |
Для успешного осуществления процесса деколонизации весьма важно также собирать информацию о политическом, экономическом и социальном положении несамоуправляющихся территорий. |
All of our island countries have gone through the same decolonization process which our brothers and sisters in the remaining Non-Self-Governing Territories are undergoing today. |
Во всех наших островных странах прошел один и тот же процесс деколонизации, через который наши братья и сестры на остающихся несамоуправляющихся территориях проходят сегодня. |
The desire of the Chamorro people for decolonization did not give the United States justification for requesting the removal of Guam from the list of Non-Self-Governing Territories. |
Стремление народа чаморро к деколонизации не дает Соединенным Штатам Америки оснований просить об исключении Гуама из списка несамоуправляющихся территорий. |
We count on the support of the Non-Self-Governing Territories and civil society, particularly those non-governmental organizations engaged in activities related to our decolonization mandate. |
Мы рассчитываем на поддержку несамоуправляющихся территорий и гражданского общества, особенно тех неправительственных организаций, которые занимаются деятельностью, связанной с выполнением мандата в области деколонизации. |
Mr. Hosseini said that decolonization should remain a priority issue for the United Nations as long as there were millions of people living in Non-Self-Governing Territories. |
Г-н Хоссейни говорит, что деколонизация должна оставаться приоритетной проблемой для Организации Объединенных Наций до тех пор, пока существуют миллионы людей, проживающих в несамоуправляющихся территориях. |
Similar studies were needed to provide a starting point for decolonization for most of the Non-Self Governing Territories, and the proposed working groups should consider them when developing their work programmes. |
Для большинства несамоуправляющихся территорий аналогичные исследования необходимы в качестве исходного пункта процесса деколонизации, поэтому предлагаемые рабочие группы должны учитывать их при разработке своих программ работы. |
His delegation reiterated the importance of the political, economic, social and educational advancement of Non-Self-Governing Territories in the decolonization process as a prerequisite to any decision to change their status. |
Его делегация вновь подчеркивает большое значение расширения в рамках процесса деколонизации возможностей несамоуправляющихся территорий в политической, экономической и социальной областях, а также в сфере образования как одного из предварительных условий для принятия любого решения по изменению их статуса. |
The unfinished process of decolonization had been with the international community for too long: 16 Non-Self-Governing Territories still remained on the agenda of the United Nations. |
Слишком долго международное сообщество не может завершить процесс деколонизации: на повестке дня Организации Объединенных Наций по-прежнему находятся 16 несамоуправляющихся территорий. |