Английский - русский
Перевод слова Decolonization
Вариант перевода Несамоуправляющихся

Примеры в контексте "Decolonization - Несамоуправляющихся"

Примеры: Decolonization - Несамоуправляющихся
Since New Caledonia had been reinscribed on the list of Non-Self-Governing Territories by General Assembly resolution 41/41 A of 1986, the close attention of the United Nations to the decolonization process had been a determining factor in the struggle of the indigenous people for freedom and independence. Поскольку Новая Каледония была вновь внесена в список несамоуправляющихся территорий резолюцией 41/41 A Генеральной Ассамблеи в 1986 году, пристальное внимание Организации Объединенных Наций к процессу деколонизации является решающим фактором для коренного народа, ведущего борьбу за свою свободу и независимость.
He was also glad that, during 2003, the annual decolonization seminar had been held, for the first time, in one of the Non-Self-Governing Territories, the Caribbean island of Anguilla. Оратор выражает также удовлетворение по поводу того, что в 2003 году впервые в одной из несамоуправляющихся территорий - на карибском острове Ангилья - был проведен ежегодный семинар по деколонизации.
The Special Committee attached great importance to the intensification of dialogue and cooperation with the administering Powers for the purpose of achieving decolonization of the Non-Self-Governing Territories remaining on the list. Специальный комитет придает огромное значение активизации диалога и сотрудничества с управляющими державами в целях обеспечения деколонизации территорий, которые все еще остаются в списке несамоуправляющихся территорий.
The Special Committee should continue to promote the decolonization process and to monitor developments in the Non-Self-Governing Territories, whose peoples should be fully informed of the range of options that self-determination offered them. Специальный комитет должен и впредь содействовать осуществлению процесса деколонизации и следить за изменением положения в несамоуправляющихся территориях, жители которых должны получать полную информацию о всех возможностях, которые открыты для них в области самоопределения.
It has also made specific proposals with regard to the Special Committee's efforts to improve the efficiency of the regional seminars on decolonization, an irreplaceable mechanism for dealing with problems of interest to the Non-Self-Governing Territories and obtaining first-hand information on their situation. Она внесла также конкретные рекомендации в отношении деятельности Специального комитета, направленные на повышение эффективности региональных семинаров по деколонизации как незаменимого механизма решения проблем, представляющих интерес для несамоуправляющихся территорий, и получения информации из первых рук о сложившейся в них ситуации.
The value of seminars like this one is to provide a venue for various views and opinions by the representatives of the Non-Self-Governing Territories, experts, members of civil society and other stakeholders in the process of decolonization to be expressed in an open and constructive manner. Значимость семинаров, подобных нынешнему, заключается в том, чтобы дать возможность представителям несамоуправляющихся территорий, экспертам, членам гражданского общества и другим сторонам, заинтересованным в процессе деколонизации, открыто и конструктивно высказать различные точки зрения и мнения.
As a modern democracy, the Government of Spain must recognize that decolonization could only occur when Gibraltar achieved the highest level of self-government through the exercise of self-determination, which would result in its removal from the list of Non-Self-Governing Territories. Будучи современной демократией, правительство Испании должно признать, что деколонизация может быть осуществлена только тогда, когда Гибралтар добьется наивысшей степени самоуправления путем осуществления самоопределения, которое приведет к исключению Гибралтара из списка несамоуправляющихся территорий.
Satisfied with its modern non-colonial status, which it had negotiated, Gibraltar was not seeking decolonization, but wished to be removed from the list of Non-Self-Governing Territories under the existing rules or, if necessary, through their amendment. Будучи удовлетворен своим нынешним неколониальным статусом, который был достигнут в результате переговоров, Гибралтар не стремится к деколонизации, а желает, чтобы его исключили из списка несамоуправляющихся территорий в соответствии с существующими правилами или, в случае необходимости, путем их изменения.
The United Nations, as well as the international community, must continue in their efforts to address issues of decolonization in those Non-Self-Governing Territories that still yearn for freedom. Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны и впредь прилагать усилия к решению вопросов, связанных с деколонизацией тех несамоуправляющихся территорий, которые по-прежнему стремятся к свободе.
The Chairperson, speaking in his national capacity, said that there was an urgent need for the Committee to move beyond the business-as-usual approach and accelerate the decolonization process in the remaining 16 Non-Self-Governing Territories. Председатель, выступая в качестве представителя своей страны, говорит, что Комитет должен в срочном порядке выйти за пределы обычного ведения дел и ускорить процесс деколонизации в остающихся 16 несамоуправляющихся территориях.
Many of them had since achieved decolonization through the active support of the United Nations, however, six of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories were members of CARICOM. С тех пор многие из них достигли деколонизации при активной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций; вместе с тем, шесть из остающихся 16 несамоуправляющихся территорий являются членами КАРИКОМ.
As the Second International Decade for the Eradication of Colonialism drew to an end, CARICOM was deeply concerned that although some internal reforms had been enacted in several Non-Self-Governing Territories, little progress had been made in actual decolonization. По мере приближения к концу второго Международного десятилетия за искоренение колониализма КАРИКОМ глубоко беспокоит тот факт, что, хотя в нескольких несамоуправляющихся территориях и были проведены некоторые внутренние реформы, в процессе реальной деколонизации был достигнут лишь незначительный прогресс.
Algeria was gratified that the people of Timor-Leste had been able to exercise their right to self-determination, but regretted that 16 Non-Self-Governing Territories remained on the decolonization agenda of the United Nations. Алжиру приятно осознавать, что народ Тимора-Лешти смог осуществить свое право на самоопределение, но сожалеет при этом о том, что 16 несамоуправляющихся территорий по-прежнему стоят на повестке дня Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
However, with some 2 million people still living in 16 Non-Self-Governing Territories throughout the world, the task of decolonization was as important and arduous as ever. Тем не менее, поскольку около 2 млн. человек по-прежнему проживают на 16 несамоуправляющихся территориях, задача деколонизации является как никогда важной и трудоемкой.
In addition, it was a doctrine of the General Assembly that, in the case of Gibraltar and a few other Non-Self-Governing Territories, decolonization could occur only after the sovereignty issues were resolved. Кроме того, подход Генеральной Ассамблеи состоит в том, что в случае Гибралтара и нескольких других несамоуправляющихся территорий процесс деколонизации может происходить только после решения вопросов суверенитета.
(c) The role of the Special Committee in facilitating enhanced outreach to and participation of the people of the Non-Self-Governing Territories in the United Nations decolonization process. с) роль Специального комитета в деле содействия активизации разъяснительной работы с жителями несамоуправляющихся территорий и их участия в процессе деколонизации Организации Объединенных Наций.
Mr. Liu Zhenmin (China) said that although the Declaration had served to accelerate the process of decolonization across the world, two million people still lived in Non-Self-Governing Territories. Г-н Лю Чжэньминь (Китай) говорит, что, хотя Декларация послужила делу ускорения процесса деколонизации во всем мире, два миллиона человек по-прежнему проживают в несамоуправляющихся территориях.
In particular, he welcomed the suggestion that an assessment of the current stage of decolonization and self-determination in each Non-Self-Governing Territory could serve as a checklist or benchmark on progress to date and what remained to be done. В частности, он поддерживает мысль о том, что оценка текущего этапа процесса деколонизации и самоопределения в каждой из несамоуправляющихся территорий может послужить мерилом прогресса, достигнутого на сегодняшний день, и указанием на то, что еще предстоит сделать в будущем.
It assessed the situation in the Non-Self-Governing Territories, including follow-up to the 2008 Pacific regional seminar, and aimed at identifying policy approach and practical ways of dealing with the challenges and opportunities in the process of decolonization in a changing world. На нем была дана оценка положения в несамоуправляющихся территориях, включая последующую деятельность по итогам Тихоокеанского регионального семинара 2008 года, и его целью было выявление программного подхода и практических путей решения проблем и использования возможностей в процессе деколонизации в изменяющемся мире.
This year, in addition to taking a closer look at the decolonization process in the Caribbean region, we seek ways to enhance the Special Committee's relevance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories, within the dynamics of a changing world. В этом году, помимо более пристального внимания процессу деколонизации в Карибском регионе, мы стремимся определить пути повышения значимости работы Специального комитета для народов несамоуправляющихся территорий в условиях динамично изменяющегося мира.
Morocco had completed decolonization of that Territory in 1975, and but for regional resistance, it would have been removed from the list of Non-Self-Governing Territories at current debate thus did not involve Western Sahara in any way. Марокко завершила деколонизацию этой территории в 1975 году, и, если бы не сопротивление на региональном уровне, эта территория была бы исключена в тот момент из списка несамоуправляющихся территорий, По этой причине данное обсуждение не имеет никакого отношения к Западной Сахаре.
The Rio Group was committed to the goals of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and again called on the administering Powers to adopt the necessary measures for the decolonization of the remaining Non-Self-Governing Territories, taking into account their particular characteristics. Группа Рио, сохраняя приверженность целям второго Международного десятилетия за искоренение колониализма, вновь обращается к управляющим державам с призывом принять необходимые меры по освобождению от колониальной зависимости оставшихся несамоуправляющихся территорий и учитывать при этом их особенности.
Finally, the Committee must comply with the recommendations of other United Nations agencies with regard to the holding of an expert seminar to examine the impact of the decolonization process on indigenous peoples of the Non-Self-Governing Territories, and prioritize collaboration with Chamoru organizations and experts. Наконец, Комитет должен соблюдать рекомендации других учреждений Организации Объединенных Наций касательно проведения семинара экспертов по изучению воздействия процесса деколонизации на положение коренных жителей несамоуправляющихся территорий и уделить первостепенное внимание сотрудничеству с организациями и экспертами народа чаморро.
Therefore, Argentina invites the United Kingdom to assume the responsibility incumbent on it in relation to the United Nations decolonization agenda, in its capacity as the administering Power of 10 of the 17 Non-Self-Governing Territories included in the Committee's programme of work. В этой связи Аргентина предлагает Соединенному Королевству выполнить его обязательства в соответствии с программой деколонизации Организации Объединенных Наций в его качестве управляющей державы 10 из 17 несамоуправляющихся территорий, включенных в программу работы указанного комитета.
Ms. Sweeb (Suriname), speaking on behalf of the Union of South American Nations (UNASUR), said that as the Special Committee worked to advance the decolonization of the Non-Self-Governing Territories, it dealt with certain special and particular colonial situations involving sovereignty disputes. Г-жа Свиб (Суринам), выступая от имени Южноамериканского союза наций (УНАСУР), говорит, что в рамках проводимой Специальным комитетом работы по обеспечению деколонизации несамоуправляющихся территорий он сталкивается с некоторыми специальными и особыми колониальными ситуациями, связанными со спором о суверенитете.