The representative of Indonesia had said in 2009 that better assessments of decolonization were needed, on a case-by-case basis, and that the active involvement of the peoples of Non-Self-Governing Territories was required in the process of self-determination and decolonization. |
Представитель Индонезии в 2009 году заявил, что необходимо провести более качественную оценку процесса деколонизации на индивидуальной основе и что в этих усилиях должны участвовать народы несамоуправляющихся территорий. |
The international community must show a renewed commitment to finishing the decolonization process. |
Г-н Наталегава отмечает, что ситуация в некоторых несамоуправляющихся территориях остается неразрешенной. |
Many United Nations bodies had asserted that that right was of paramount importance for the advancement of decolonization. |
Тем не менее некоторые члены Комитета недавно попытались ограничить право на самоопределение тех несамоуправляющихся территорий, по вопросу о суверенитете над которыми нет споров. |
In conclusion, her delegation wished to underscore the fact that the decolonization agenda would have been completed if the administering Powers had lived up to their obligations under the Charter. |
Любой вопрос завязан на самоопределении, и именно народам несамоуправляющихся территорий надлежит решать этот вопрос, обладая всей необходимой информацией. |
With regard to the small island Territories in the Caribbean and the Pacific, the international community must facilitate sustainable growth of their economies in order to advance the decolonization process and must pay special attention to the particular problems affecting those Territories. |
Г-н Лю Чжэнминь отмечает, что, несмотря на неоднократные заявления, в том числе и в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, о необходимости уважать право народов на самоопределение, на несамоуправляющихся территориях по-прежнему проживает два миллиона человек. |
Mr. Panggabean said that while decolonization represented one of the greatest achievements of the United Nations, the Special Committee's work would not be complete until the situation of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories was resolved. |
Г-н Пангабин говорит, что, хотя деколонизация является одним из величайших достижений Организации Объединенных Наций, работа Специального комитета не будет закончена до тех пор, пока не будет решен вопрос об оставшихся 16 несамоуправляющихся территориях. |
The principles relating to Non-Self-Governing Territories, enshrined in the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and United Nations decisions on decolonization, are as relevant today as they were at the inception of the United Nations. |
Принципы, касающиеся несамоуправляющихся территорий и закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам и решениях Организации Объединенных Наций о деколонизации, сегодня так же актуальны, как и в эпоху после создания Организации Объединенных Наций. |
The United Nations and its Special Committee on Decolonization must continue to function in this capacity until the status of all Non-Self-Governing Territories dictates that this chapter of the history of the world be closed once and for all; |
Организация Объединенных Наций и ее Специальный комитет по деколонизации должны продолжать функционировать в данном качестве до тех, пор пока положение всех несамоуправляющихся территорий не потребует того, чтобы данная глава истории мира была закрыта раз и навсегда; |
All efforts should be made by Member States, when presenting draft resolutions on decolonization to the General Assembly, to continue to reflect the views, as appropriate, of the people of the Territories concerned. |
Участники поддержали инициативу проведения на региональном уровне за счет имеющихся ресурсов исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о доступе несамоуправляющихся территорий к программам и мероприятиям системы Организации Объединенных Наций в целях расширения процесса деколонизации. |