| A month ago, I was watching this sunset from the deck of a gigantic yacht in the Caribbean. | Еще месяц назад я любовался закатом, стоя на борту огромной яхты посреди Карибского моря. |
| My crew would wait on deck for a year if I asked them to. | Моя команда будет ждать меня на борту хоть год, если я им велела. |
| She was present in Tokyo Bay when the Japanese signed the official surrender on the deck of the US battleship USS Missouri on 2 September 1945. | Корабль находился в Токийском заливе, присутствуя при подписании Акта о капитуляции Японии на борту американского линкора «Миссури» (USS Missouri) 2 сентября 1945 года. |
| All of which pales in comparison to the view from the deck of a yacht in the Caribbean. | Все это меркнет в сравнении с видом на борту яхты в Карибском море. |
| We fell into the water and... the gun remained on deck, as... as you already know. | Мы упали в воду, а пистолет остался на борту, как... как вы уже знаете. |
| It WAS ON THE DECK OF THE YANKEE | Это было на борту "Янки". |
| They appeared in a total seven episodes of the show and then appeared in one episode of the spin-off The Suite Life on Deck in March 2010. | В общей сложности они появились в 7 эпизодах шоу, а затем в марте 2010 года появились в одном эпизоде сериала «Всё тип-топ, или Жизнь на борту». |
| Why were you up on deck? | Зачем тебе оставаться на борту? |
| Senior Chief's on deck. | На борту первый главный старшина. |
| I've been on deck for a year. | Я был на борту год. |
| Your commander is on deck! | Привет, ваш Командор на борту... |
| Days after we dropped the bomb on Hiroshima... the Japanese surrendered on the Missouri's deck... ending World War ll. | Всего через несколько дней после сброса бомбы на Хиросиму... на борту этого линкора был подписан мирный договор. |
| Colour photographic documentation of organisms should be obtained whenever possible (organisms in situ and/or fresh material on deck to document natural colouration). | Когда это возможно, следует производить цветную фотосъемку организмов (организмов в натурных условиях и/или свежего материала на борту для документального фиксирования естественной раскраски). |
| In its 60th anniversary year, in a ceremony held on November 11, 2011, on the deck of the U.S. guided missile destroyer USS Fitzgerald, docked in Manila, the two governments reaffirmed the treaty with the Manila Declaration. | Торжественная церемония, посвященная 60-летней годовщине подписания Договора, проходила 11 ноября 2011 года на борту американского эсминца USS Fitzgerald (DDG-62), который прибыл в Манилу, а представители США и Филиппин подтвердили Договор подписанием Манильской Декларации. |
| Tju has appeared on The Suite Life on Deck where she played Young London in an episode. | Тджу появилась в эпизоде «Всё тип-топ, или Жизнь на борту», где она сыграла Лондон в детстве. |
| Time is 14:10 aboard Ma'el's ship, control deck. | Время 14:10, мы на борту корабля Ма'эла, на командной палубе. |
| I think I seem to remember an entire squadron of fighters down on the starboard hangar deck yesterday. | По моему я вчера видел местную эскадрилью истребителей по правому борту в посадочном отсеке. |
| The Carrier Classic is a college basketball game that is played on the deck of a U. S. Navy aircraft carrier. | Carrier Classic (от английского слова carrier - авианосец) - баскетбольный матч между командами американских университетов, который проходит на борту одного из авианосцев ВМС США. |
| Until then, on board vessels in service less than 50.00 m long, the height of 0.50 m may be reduced to 0.30 m in passageways leading to the deck. | До этого срока на борту судов, находящихся в эксплуатации, длиной менее 50 м высота стенок 0,5 м может быть уменьшена до 0,3 м в проходах к палубе. |
| on board dry cargo vessels in the protected area or on the deck less than 3m forward or aft of that area | на борту сухогрузных судов в защищенной зоне или на палубе на расстоянии менее 3,00 м к носу и к корме от этой зоны |
| (c) The applicant must have a minimum of two four years' professional experience, acquired in the deck department on board of an inland navigation vessel, at least as a rating; | с) кандидат должен иметь соответствующий профессиональный опыт минимум в четыре года, приобретенный в качестве члена экипажа на борту судна внутреннего плавания по крайней мере в качестве матроса; |
| We've detected Borg on the ship - Deck 8, science lab. | Мы засекли боргов на борту - палуба 8, научная лаборатория. |
| There is an undetonated chroniton torpedo lodged in the starboard Jefferies tube on Deck 1 1, Section 2. | Обнаружена несдетонировавшая хронотонная торпеда, застрявшая в трубе Джеффри по правому борту, палуба 11, секция 2. |
| Port side, third deck, middle of the superstructure. | Парень на третьей палубе по левому борту. |
| In relation to this operation, a series of shooting incidents occurred centred on the portside doorway which gives access to the main stairwell on the bridge deck. | В ходе этой операции произошло несколько инцидентов со стрельбой в дверном проеме по левому борту, ведущему по главному трапу на мостиковую палубу. |