Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Директивной деятельности

Примеры в контексте "Decision-making - Директивной деятельности"

Примеры: Decision-making - Директивной деятельности
A better evidence base for decision-making is critical to planning, to the improved use of humanitarian funds and to the measurement of outcomes. Наличие более качественной базы практических данных, предназначенных для директивной деятельности, имеет решающее значение для планирования, более эффективного использования средств, выделенных на цели гуманитарных операций, и оценки достигнутых результатов.
Nevertheless, there is still much room for improvement in systematizing the appropriate participation of young people in decision-making in many countries and in assuring their rights of expression. Тем не менее еще многое требуется сделать в плане обеспечения более системного характера участия молодежи в директивной деятельности во многих странах и обеспечения реализации их права на выражение своих убеждений.
Algeria commended Jordan for its efforts to advance the rights of women, combat violence against women, allow them to participate in decision-making and fight against some social prejudices. Алжир высоко оценил усилия Иордании, направленные на улучшение положения в области прав женщин, борьбу с насилием в отношении женщин, создание условий для их участия в директивной деятельности и борьбу с некоторыми социальными предрассудками.
It represents a shift in the locus of decision-making not only from the nation State to transnational actors but also from national Governments to the private sector. Она ведет не только к переносу центра директивной деятельности из государственных органов в структуры транснациональных субъектов, но и к передаче такой деятельности правительствами частному сектору.
Experience shows us that the issue of women's role in political decision-making and the advantages and disadvantages of a quota system are not on the public agenda in Hungary. Опыт показывает, что вопрос о роли женщин в политической директивной деятельности, а также вопрос о преимуществах и недостатках системы квот не включены в общественную повестку дня Венгрии.
A number of governments emphasized the high level of participation of women in ministries of the environment, and that women and men have equal shares in decision-making in those ministries. Ряд правительств особо отметили высокий уровень участия женщин в работе министерств по вопросам окружающей среды, и тот факт, что женщины и мужчины принимают равное участие в директивной деятельности этих министерств.
With regard to women in decision-making, there had been an increase in the participation of women in the legal system, in university management, in private-sector employers' associations, in advisory bodies, in local government and in diplomatic posts. Что касается участия женщин в директивной деятельности, то женщины более активно представлены в правовой системе, в составе руководства университетов, в ассоциациях предпринимателей частного сектора, в консультативных органах, в составе местных органов управления и на дипломатических должностях.
During the general debate, many delegations drew attention to the important role women play in attaining growth and development, highlighting issues such as women's access to employment, their role in decision-making, and women's leadership. В ходе общих прений многие делегации привлекли внимание к той важной роли, которую играют в обеспечении роста и развития женщины, сделав особый акцент на таких вопросах, как обеспечение занятости женщин, их роль в директивной деятельности, выполнение женщинами руководящих функций.
Equally important would be the establishment of interoperable databases as well as the initiation of activities aimed at improving awareness about the existence and importance of biodiversity data, for example, by developing examples of mobilization of biodiversity data for practical uses and decision-making. Не менее важно обеспечить создание совместимых баз данных, а также проведение мероприятий, направленных на повышение уровня осведомленности о наличии и важности показателей биоразнообразия, в частности путем подготовки примеров мобилизации данных о биоразнообразии для практического использования и директивной деятельности.
Although gender balance is distinct from gender mainstreaming, it is increasingly acknowledged that the participation of women in decision-making enhances attention to gender mainstreaming. Хотя обеспечение гендерного баланса и обеспечение учета гендерной проблематики - это не одно и то же, все шире признается, что участие женщин в директивной деятельности способствует тому, что вопросам учета гендерных факторов уделяется более серьезное внимание.
In some democratic countries, there is no law on the inclusion of youth, and no quota systems to promote the political participation of young people in organizational and decision-making positions in political parties. В некоторых демократических странах не принято каких-либо законов о социальной интеграции молодежи и не создано каких-либо систем квот, призванных поощрять политическое участие молодых людей в организационной и директивной деятельности политических партий.
Women as well as men should be able to participate fully and equally in policy formulation and decision-making and be given full and equal access to economic opportunity, including land ownership and inheritance. И женщины, и мужчины должны иметь возможность полнокровного и равноправного участия в формировании политики и директивной деятельности и иметь возможность для реализации на равноправной основе любых экономических возможностей, включая право собственности на землю и право наследования.
The goal of the Health Metrics Network is to catalyse the development of country health information systems, thus increasing the availability and use of timely and sound information to support health-related decision-making at the country and global levels. Целью деятельности Сети для оценки состояния здравоохранения является стимулирование создания страновых систем медицинской информации, что способствует увеличению предложения и использованию своевременной и надежной информации в поддержку директивной деятельности в области здравоохранения на страновом и глобальном уровнях.
(b) Support the development or strengthening of local decision-making mechanisms for forest management, including the participation of women so as to better represent their interests; Ь) поддерживать разработку либо совершенствование механизмов директивной деятельности в области лесопользования на местах, в том числе содействовать привлечению к этой деятельности женщин с целью обеспечить более адекватный учет их интересов;
(m) Involve women in all aspects of decision-making relating to adaptation and mitigation, including with respect to disaster-risk reduction and choice of adaptation technologies; м) привлекать женщин ко всем аспектам директивной деятельности, связанной с вопросами адаптации и смягчения последствий, в том числе с вопросами, касающимися уменьшения опасности бедствий и выбора адаптационных технологий;
(b) The development of mechanisms and legislation to foster the effective participation of indigenous and local communities in decision-making, policy planning and development and implementation of the conservation and sustainable use of biological diversity at all levels; Ь) разработку механизмов и законодательства в целях содействия эффективному участию коренного населения и местных общин в директивной деятельности, планировании и разработке политики и практическом осуществлении мер в целях сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия на всех уровнях;
(a) Many countries have developed national-level criteria and indicators to help guide national decision-making on forest policy and management and monitor progress towards sustainable management. а) многие страны разработали предназначенные для использования на национальном уровне критерии и показатели с целью содействовать директивной деятельности по вопросам политики в сфере лесного хозяйства на национальном уровне, управлению лесными ресурсами и контролю за ходом прогресса в обеспечении перехода к устойчивому лесопользованию.
What steps have been taken by the Government to increase women's full and equal participation in public life and decision-making at the national, local/municipal, and provincial level, how is their impact monitored and what results have been achieved, within a given time frame? Какие меры были приняты правительством в целях обеспечения полноценного и равноправного участия женщин в общественной жизни и директивной деятельности на национальном, местном/муниципальном уровне и уровне провинций, каким образом осуществляется контроль за практической реализацией этих мер и какие результаты были достигнуты в установленные сроки?
The Statistics Division co-sponsored the OECD Latin America and Caribbean Conference on Environmental Information for Decision-making. Статистический отдел выступил также одним из спонсоров Конференции ОЭСР для латиноамериканских и карибских государств о роли экологической информации в директивной деятельности.
Generally, countries, such as OECD members, that are more integrated within the global economy have less difficulties in further internationalizing their domestic decision-making. Такие страны, как страны-члены ОЭСР, которые в большей степени интегрированы в мировую экономику, как правило, сталкиваются с меньшими трудностями в деле дальнейшей интернационализации своего процесса директивной деятельности.
This was also the case for efforts to promote the greater participation of children and young people in decision-making. То же самое касается усилий, предпринимаемых в целях обеспечения более активного участия детей и молодежи в процессе директивной деятельности.
Such protections are uniquely made for Indians to ensure that the cultural and spiritual significance Indians accord to their lands and activities are taken into consideration in decision-making. Цель таких защитных положений, касающихся исключительно индейцев, заключается в том, чтобы обеспечить учет в директивной деятельности того культурного и духовного значения, которое индейцы придают своей земле и своим поступкам.
Shall use current instruments to collect environmental information, in particular in the form of reports, notifications, controlling and decision-making activities and shall amend and modify these instruments accordingly; а) используют современные методы сбора экологической информации, в частности в виде докладов, уведомлений, контрольной и директивной деятельности, вносят в эти методы соответствующие поправки и изменения;
They must ensure the developing countries' increased participation in global decision-making and the global trade regime, in the interest of the latter's capacity to trade and develop, especially by facilitating non-members' entry into WTO. Они должны обеспечить широкое участие развивающихся стран в директивной деятельности на глобальном уровне и в создании режима мировой торговли, с тем чтобы последние имели возможность торговать и развиваться, прежде всего путем содействия вступлению тех стран, которые еще этого не сделали, в ВТО.
Support studies on girls' and women's participation in, and impact on, decision-making and the decision-making environment. поддерживать исследования, касающиеся участия девочек и женщин в принятии решений и директивной деятельности и воздействия на них.