Английский - русский
Перевод слова Decent
Вариант перевода Достаточное

Примеры в контексте "Decent - Достаточное"

Примеры: Decent - Достаточное
To accrue the potential benefits of increasing support ratios, it is important to improve the educational attainment of children and youth and to generate sufficient decent jobs for the growing labour force. Для увеличения потенциальной отдачи от роста коэффициентов экономической поддержки важно повышать уровень образования детей и молодежи и создавать достаточное количество достойных рабочих мест для возрастающей численности рабочей силы.
Despite positive economic indicators, growth in the Rio Group countries had not created enough decent jobs. Trade barriers, unfair trading practices, the global economic situation and the international trading system continued to have a negative impact. Несмотря на хорошие экономические показатели, экономический рост в странах Группы Рио не создает достаточное количество достойных рабочих мест, а торговые барьеры, недобросовестные методы конкуренции, состояние мировой экономики и система международной торговли продолжают оказывать свое негативное воздействие.
Africa, for example, has the possibility, given its large "youth bulge", of reaping a sizeable demographic dividend, but only if economies are able to generate enough decent jobs through structural transformation, including industrialization. Африка, например, благодаря преобладанию молодежи в населении страны, имеет возможность получить значительный демографический дивиденд, однако только в том случае, если экономика будет способна создавать достаточное количество достойных рабочих мест за счет осуществления структурных преобразований, в том числе индустриализации.
In the context of the post-2015 development discussions, emphasis should be laid on sustainable development capable of creating sufficient decent jobs and on addressing social and human issues, including geographical and gender inequalities. В контексте обсуждений вопросов развития в период после 2015 года следует делать упор на устойчивое развитие, способное создавать достаточное количество достойных рабочих
Calls upon States to give due consideration to the human right to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and to issues related to universal access to decent and sustainable housing in the elaboration of the post-2015 development agenda; призывает государства уделять должное внимание праву на достаточное жилище как компоненту права на достаточный жизненный уровень, а также вопросам, связанным с обеспечением на устойчивой основе универсального доступа к достойному жилью при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года;
It therefore includes adequate living space, safe and decent structure, clean and decent surroundings, sufficient light, pure air and water, electricity, sanitation and other civic amenities like roads, etc. Поэтому это понятие включает в себя надлежащее жилое пространство, имеющее безопасную и надлежащую структуру, чистое и удобное для жизни окружающее пространство, достаточное освещение, чистые воздух и воду, электричество, санитарно-гигиеническое и другие удобства, включая дороги и т.д. .
To learn from and avoid repeating past mistakes, States should guarantee, not only in law but in practice, the right of each person to food, decent housing and work, as well as access to quality education, health and culture. Чтобы извлечь уроки из ошибок прошлого и не допустить их повторения, государства должны де-юре и де-факто гарантировать право каждого человека на достаточное питание, жилище и работу, а также доступ к качественному образованию, медицинскому обслуживанию и культуре.
The seas around the Philippines were once rich with life, but they've been so over-exploited that decent fish numbers are only found at perilous depths. Некогда в морях, омывающих Филиппины, была богатая жизнь, но из-за активного промысла достаточное количество рыбы теперь можно обнаружить только на опасной глубине.