Предложение |
Перевод |
Tom said there were no decent restaurants in his neighborhood. |
Том сказал, что рядом с ним нет приличных ресторанов. |
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. |
Если ты хочешь, чтобы твои работники были довольны, тебе надо платить им достойную заработную плату. |
Get yourself a decent suit. |
Достань себе приличный костюм. |
He was a good and decent man who had become ensnared in this dreadful affair through no fault of his own. |
Он был хороший порядочный человек, который был заманен в это ужасное дело не по своей вине. |
Tom has a decent salary. |
У Тома приличное жалование. |
Tom seems like a decent kid. |
Том выглядит приличным ребёнком. |
She's actually got pretty decent taste. |
На самом деле, у неё довольно приличный вкус. |
Get some decent threads like Katie. |
Найди себе приличный прикид, как у Кэти. |
Because you're a decent guy, and that's what a decent guy would do. |
Потому что ты порядочный парень, и это то, что порядочный парень будет делать. |
Like any halfway decent lawyer would. |
Да любой более-менее приличный адвокат так бы поступил. |
I mean, jeff's - jeff's a decent guy, a good, decent guy. |
В смысле, Джефф... Джефф приличный парень, хороший, приличный парень. |
We therefore currently need decent water and sanitation throughout Iraq. |
Поэтому нам сейчас нужны нормальная вода и нормальные санитарные условия на всей территории Ирака. |
Employment opportunities and creation of decent jobs with relevant training. |
Обеспечение возможностей для трудоустройства и создания надлежащих рабочих мест на основе соответствующей подготовки. |
Some are simply too poor to provide decent schools. |
Некоторые просто слишком бедны и не могут позволить себе хорошие школы. |
All decent people agree that war is evil. |
Все приличные люди согласятся с тем, что война есть зло. |
Most decent person I ever knew. |
Самым достойным из всех, кого я знала. |
First decent battle since I've reached puberty. |
Это первая достойная битва с тех пор, как я достиг совершеннолетия. |
Christina got some decent mommy skills. |
Кристина должна неплохо справиться со всем этим материнством. |
That's actually a decent plan. |
А это и правда отличный план. Спасибо, что оценил. |
Still, he was a decent guy. |
Но не смотря ни на что, это был хороший человек. |
The only decent ship I ever built. |
Лучший корабль из тех, что я когда-либо строил... |
You actually did something decent for me. |
Ты, правда, сделала что-то важное для меня. |
I doubt there's anyone decent. |
Я сомневаюсь, что среди них есть хоть одна достойная. |
There's decent people left in this town. |
Здесь ещё остались достойные люди. Да, и привлекательные. |
So I did what any decent friend would do. |
Поэтому я сделала то, что сделал бы любой нормальный друг. |
Two theatre tickets, tonight, decent seats. |
Два билета в театр, этим вечером, приличные места. |