In large quantities, debris could render space unusable for centuries or millennia. |
Мусор в больших количествах мог бы сделать космос непригодным к использованию на протяжении веков, а то и тысячелетий. |
The male victim had dirt and debris in his lungs. |
У мужчины в легких грязь и мусор. |
Similarly, offshore oil and gas platforms and offshore supply vessels can generate debris both from daily operations and from the crew. |
Аналогичным образом, на морских нефте- и газодобывающих платформах и вспомогательных судах может производиться мусор как в результате повседневных операций, так и вследствие жизнеобеспечения экипажа. |
Plastic debris may enter the ocean directly, or it may find its way there via other water bodies or the atmosphere. |
Пластиковый мусор может попадать в океан напрямую, или же может проникать туда через другие водоемы или атмосферу. |
These include such topics as excess nitrogen, emerging infectious diseases, plastic debris in the ocean, and rapid change in the Arctic. |
К ним относятся такие темы, как избыток азота, возникающие инфекционные заболевания, пластиковый мусор в океане и быстрые изменения в Арктике. |
Now, when the debris washes up on the beaches of Hawaii it looks like this. |
Так, когда мусор выбрасывает на пляжи в Гаваях, вот на что он похож. |
A reported slick of oil and debris is believed to have been produced by destruction of U-192. |
Сообщается, что наблюдали разлив нефти и мусор, которое, как полагают, были вызвано уничтожением U-192. |
He said it was just, you know, part of the debris in the grave... bottle caps and pebbles and all that. |
Он сказал, что это просто мусор в могиле... крышки от бутылок, гравий, и все такое. |
Why don't you use that leaf blower to clean up the debris? |
Почему бы тебе не использовать воздуходув, чтобы убрать весь мусор? |
Because of the distance of the GSO from the Earth, only debris larger than one metre can be observed. |
Ввиду большой удаленности ГСО от Земли удается наблюдать лишь мусор размерами более одного метра. |
In poor communities, UXO and other military debris have a high value because of the value of the scrap metal and the utility of the explosives. |
В бедняцких общинах НРБ и другой военный мусор имеют высокую ценность по причине ценности металлолома и полезности взрывчатки. |
A detailed examination of micro-crater residues will be made in order to identify the nature of the particles (debris or meteorites). |
Для определения характера частиц (мусор или метеориты) будет проведен подробный анализ остатков веществ в микрократерах. |
Since debris in high altitudes can stay in orbit for decades or longer, it accumulates with time as more is produced. |
А поскольку мусор на больших высотах может оставаться на орбите десятилетиями, а то и дольше, он накапливается с течением времени по мере генерации еще большего количества. |
As well, metal debris and fragmentation in areas where a demining machine is working can be removed by attaching a magnet to the machine. |
Кроме того, металлический мусор и осколки в тех районах, где работает машина по разминированию, можно удалять за счет подсоединения магнита к машине. |
In addition, there is also the risk of damage on the ground, if debris survives Earth's atmospheric re-entry. |
Кроме того, существует и опасность причинения ущерба на поверхности Земли, если мусор сохранится после входа в ее атмосферу. |
tyres can trap debris, (Needs maintenance |
Шины могут задерживать мусор (необходимо обслуживание) |
Few states have the ability to identify and track the debris that threatens space assets, and even the most advanced technology needs to be improved. |
Способностью идентифицировать и отслеживать мусор, который угрожает космическим ресурсам, обладают мало какие государства, и совершенствовать тут нужно даже самые передовые технологии. |
All vacated land sites and premises thoroughly cleared of installations and/or debris to meet acceptable environmental safety standards |
Со всех освобождаемых участков и помещений тщательно удалены конструкции и/или мусор для обеспечения их соответствия приемлемым природоохранным нормам |
Following consultations in the tripartite forum, UNIFIL, for example, cleared debris that was blocking water from running through a culvert close to the Blue Line and restored the flow of water to prevent the flooding of local farmland near Kfar Kila (Sector East). |
После консультаций в рамках трехстороннего совещания ВСООНЛ, например, убрали мусор, который блокировал поток воды из дренажной трубы вблизи «голубой линии», и восстановили водоток для предотвращения затопления местных сельскохозяйственных угодий около Кафр-Килы (Восточный сектор). |
I stood behind a barricade with these construction workers for, like, 12 hours, you know, until they opened it up and let us clean up the debris. |
Я стоял за барикадами со строителями вроде бы 12 часов, знаешь, пока их не открыли и не начали убирать мусор. |
In an actual fight, damage tends to follow the path of the struggle, much like debris in a storm. |
Во время настоящей драки ущерб заметен по всему пути борьбы, словно мусор во время шторма. |
The test track and the surface of the site are dry and free from absorbing materials such as powdery snow, or loose debris. |
испытательный трек и поверхность площадки являются сухими и не покрыты такими звукопоглощающими материалами, как рыхлый снег или наваленный мусор; |
In 2002-03 "30% of materials from municipalities, 45% from commercial and industrial generators and 57% from construction and demolition debris" was recycled. |
Так, за период 2002-03 на переработку было отправлено 30 % отходов муниципальных организаций, 44 % отходов коммерческих и промышленных предприятий и 57 % составлял строительный мусор. |
Okay, so we've got concrete that's fallen on Ryan's truck, concrete debris that he hid in his tool box... |
Так, у нас есть - бетон, свалившийся на грузовик Райана, строительный мусор, который он прятал в ящике для реквизита... |
Finally, floating anthropogenic debris is in part responsible for the widespread distribution of alien invasive species between sea areas, which represents a major threat to biodiversity, especially in Antarctic waters. |
Наконец, плавучий антропогенный мусор отчасти повинен в массовом проникновении чужеродных инвазивных видов из одной морской акватории в другую, которое представляет крупную угрозу для биоразнообразия, особенно в водах Антарктики145. |