Английский - русский
Перевод слова Debris
Вариант перевода Осколков

Примеры в контексте "Debris - Осколков"

Примеры: Debris - Осколков
In these areas, all contaminated soil should be removed and screened for remaining UXO and debris. В этих районах весь загрязненный грунт должен быть извлечен и проверен на присутствие оставшихся неразорвавшихся боеприпасов и осколков.
So certain orbits in certain years must pass through a denser debris field. Так что в определённые годы планета может пройти сквозь более плотное поле осколков.
After most of this debris was swept up by the moon, the surface cooled. После того, как Луна притянула к себе большинство осколков, её поверхность остыла.
Newly formed planets were made of this stellar debris. Новые планеты были сделаны из этих звездных осколков.
International cooperation was needed to support greater efforts to avoid collisions of space objects and the re-entry of debris. Международное сотрудничество необходимо для поддержания более активных усилий, направленных на избежание столкновений космических объектов и вхождения их осколков в атмосферу.
This is my debris field, Captain. Это мое поле осколков, капитан.
No matter how many debris fields we sift through, a node from a dead drone isn't going to work. Не важно, сколько полей осколков мы переберем, узел от мертвого дрона не заработает.
The primary and secondary relief valve outlets shall be protected by fouling by dirt, debris, snow, ice and/or water. Выходные отверстия первичного и вторичного предохранительных клапанов защищают от загрязнения, попадания осколков, снега, льда и/или влаги.
The distribution of debris from the head indicates that the angle at which he was shot is not consistent with the gun being fired by the deceased himself. Распределение осколков показывает, что угол отклонения пули не соответствует ружью, из которого произвел в себя выстрел покойный.
Everybody, can you just stand back, away from the debris, please? Вы все не могли бы просто отойти подальше от осколков?
When the warring armies departed, they left behind hundreds of tons of war debris, especially mines that were planted in our farms and deserts and under our very homes. Когда воюющие армии покинули территорию, они оставили после себя сотни тонн военных осколков, особенно мин, которые были установлены на наших фермах, в пустынях и под нашими домами.
In fact, in a recent survey of our field, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Jayantha Dhanapala, described and lamented what he called "the debris of multilateral disarmament endeavours". Но вот что касается фактической ситуации, то заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения Джаянта Дханапала, в своем недавнем обзоре по нашей сфере, выявил и с прискорбием констатировал наличие так называемых "осколков многосторонних разоруженческих усилий".
Given the significant amount of debris generated by the use of weapons in space, particularly kinetic energy weapons, the CD should focus in particular on the rapid institution of a moratorium relating to a ban on testing such devices. По причине значительно количества осколков, генерируемых применением оружия в космосе, и в особенности оружия с кинетической энергией, КР должна в особенности заняться быстрой разработкой моратория на предмет запрета на испытание такие устройств.
It's a lot of embedded debris. В ней куча осколков.
I've located the debris field. Я обнаружил поле осколков.
You've got a lot of debris in there. У вас там много осколков.
The Earth was struck by an asteroid, a huge amount of debris was jettisoned into the atmosphere. Земля получила удар от астероида, огромное количество осколков было выброшено в атмосферу.
The impact has created a cloud of debris orbiting at twenty thousand miles per hour. Импульс создал облако осколков, движущихся по орбите на скорости двадцать миль в час.
Fast forward 100 million years, And it had grown into a giant ball, Sweeping up billions of tons of celestial debris. Через 100 миллионов лет - она была огромным шаром, собирающим миллионы тонн звездных осколков.
An approved face shield or welding helmet can also have filters for optical radiation protection, and offer additional protection against debris and sparks. Маска или сварочный шлем также имеют фильтры для защиты оптического излучения и обеспечивают дополнительную защиту от осколков и искр.
Not until I demonstrate this new microscope lens made from the debris of that diamondium comet. Не раньше, чем я покажу вам эту новую линзу для микроскопа, сделанную из осколков той бриллиантовой кометы.
Oil-contaminated piles should be excavated in their entirety and screened to remove any remaining UXO and ordnance debris. Нефтезагрязненные отвалы должны быть полностью ликвидированы, а содержащийся в них грунт проверен с целью удаления всех оставшихся неразорвавшихся боеприпасов и осколков боеприпасов.
They are thought to be part of its extended collisional family, which formed billions of years ago from icy debris after a large impact disrupted Haumea's ice mantle. Считается, что они являются частью семейства Хаумеа (семейство транснептуновых объектов), которое сформировалось миллиарды лет назад из ледяных осколков после того, как большое столкновение разрушило ледяную мантию Хаумеа.
Perhaps it was a great meteorite colliding with the Earth spewing debris into the air, blotting out the sun and killing the plants that the dinosaurs ate. Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
The high-intensity fragmentation produced an orbital population of about 2,500 additional debris objects that was detected and tracked by December 2007, thus increasing the SSN catalogue population by 25 per cent, making it the worst fragmentation event in space history. В результате высокоинтенсивной фрагментации на орбите появилось около 2500 новых осколков, обнаруженных и прослеженных в период до декабря 2007 года, вследствие чего количество зарегистрированных в каталоге ССКН объектов возросло на 25 процентов, что характеризует это разрушение как самое крупное в истории космонавтики.