Английский - русский
Перевод слова Dayton
Вариант перевода Дейтонских

Примеры в контексте "Dayton - Дейтонских"

Примеры: Dayton - Дейтонских
The fact that the elections took place throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, with hardly any problems or any major incidents, demonstrates the readiness of all parties in Bosnia and Herzegovina to comply with the provisions of the Dayton Agreement. Тот факт, что выборы состоялись на всей территории Боснии и Герцеговины почти без каких-либо проблем или серьезных инцидентов, подтверждает готовность всех сторон в Боснии и Герцеговине выполнять положения Дейтонских соглашений.
Can Mr. Petritsch inform the Council whether there are any elements of the Dayton Agreements that should be modified or amplified to better meet the objectives of establishing enduring political stability in Bosnia and Herzegovina? Может ли г-н Петрич сообщить Совету, есть ли в Дейтонских соглашениях какие-либо элементы, которые следовало бы модифицировать или усилить для более эффективного достижения целей установления в Боснии и Герцеговине прочной политической стабильности?
We maintain that there is no alternative to the full implementation of Dayton. Мы убеждены, что альтернативы полному выполнению Дейтонских соглашений нет.
In Bosnia and Herzegovina the international community has, for nearly six years, been practically the sole driving force of Dayton implementation. В Боснии и Герцеговине на протяжении почти шести лет международное сообщество является практически единственной движущей силой выполнения Дейтонских соглашений.
We do not believe that the use of force to push Dayton forward creates a stable foundation for institution-building. Мы считаем, что силовое проталкивание Дейтонских соглашений не создает прочной основы для государственного строительства.
These are exactly the sorts of officials whose day-to-day activities impede the full implementation of Dayton and prevent refugees from returning to their homes. Это именно те деятели, каждодневная работа которых препятствует полному осуществлению дейтонских договоренностей и мешает беженцам вернуться домой.
It is also essential that the High Representative should continue to engage President Kostunica in the process of Dayton implementation. Необходимо также, чтобы Высокий представитель продолжал усилия по вовлечению Президента Коштуницы в процесс осуществления Дейтонских соглашений.
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее.
Seven years after Dayton, the situation in Bosnia and Herzegovina is still more complex than in other countries in transition. Через семь лет после подписания Дейтонских соглашений положение в Боснии и Герцеговине все еще является более сложным, чем в других странах, переживающих переходный период.
I think there is much to be proud of in Bosnia in the years since Dayton. Думаю, что за годы, прошедшие после заключения Дейтонских соглашений, в Боснии произошло много событий, которыми можно вправе гордиться.
At the same time, Dayton did not provide any guidance as to how to manage this inbuilt conceptual contradiction in the Peace Agreement. В то же время в Дейтонских соглашениях не содержалось никаких директив относительно путей преодоления таких внутренних концептуальных противоречий Мирного соглашения.
Work on transferring the residual Dayton tasks and functions of the European Union military mission to the Bosnia and Herzegovina authorities also intensified. Также активизировалась работа по передаче Силами Европейского союза властям Боснии и Герцеговины остающихся задач и функций, вытекающих из Дейтонских соглашений.
Constitutional evolution - which can and must be achieved without reopening other aspects of Dayton - is becoming necessary, and probably inevitable. Становится необходимой, вероятно, даже неизбежной определенная эволюция конституции, которая может и должна быть осуществлена без пересмотра других аспектов Дейтонских соглашений.
That is not to say that we abandon Dayton; we certainly do not. Это не означает, что мы откажемся от Дейтонских соглашений; разумеется, этого не произойдет.
This is yet another example, like the economy, of how self-interest can be made to work in favour of Dayton implementation. Вот еще один пример того, подобно экономике, как добиться того, чтобы собственные интересы могли работать в интересах осуществления Дейтонских соглашений.
This only reinforces our belief that the SDS continues to be controlled by those who are committed to seeing Dayton fail. Это лишь еще раз подтверждает наше мнение о том, что в СДП по-прежнему заправляют те, кто стремится к подрыву Дейтонских соглашений.
It considers attempts to circumvent or avoid certain Dayton provisions as dangerous, with implications that could go beyond its scope. Мы считаем попытки обойти некоторые положения Дейтонских соглашений опасными и чреватыми последствиями, которые могут выйти за рамки этих соглашений.
The CIM reiterates his concern that the conduct of certain parties, particularly the SDS, throughout the campaign, has not been made in the spirit of Dayton. Координатор вновь с озабоченностью отмечает, что поведение некоторых партий, в частности СДП, в ходе избирательной кампании не соответствовало духу Дейтонских соглашений.
We need to signal, on this tenth anniversary of Dayton, our utter determination to ensure that this chapter of Bosnia and Herzegovina's history is closed. В год десятой годовщины Дейтонских соглашений мы должны заявить о своей непоколебимой решимости обеспечить, чтобы эта страница в истории Боснии и Герцеговины была закрыта.
We should seek to remove or restrain all those standing in the way of Dayton's full implementation - the war criminals remaining at large, the organized criminals and the national extremists. Мы должны добиваться устранения или пресечения деятельности тех, кто стоит на пути полного осуществления Дейтонских соглашений - речь идет о военных преступниках, разгуливающих на свободе, элементах организованной преступности и ультранационалистах.
Moreover, my delegation agrees with Lord Ashdown's proposal to replace some international arrangements established in the context of Dayton with other arrangements that better reflect the progress made in the past 10 years, which will enable Bosnia and Herzegovina to fully develop its potential. Моя делегация поддерживает предложение лорда Ашдауна о замене некоторых международных договоренностей, принятых в контексте Дейтонских соглашений, новыми договоренностями, которые будут лучше учитывать прогресс, достигнутый за последние десять лет, и позволят Боснии и Герцеговине полностью реализовать свой потенциал.
We see it as a reaction against radical methods being used, and not as a step against the legitimate interests of the Croatian community in Bosnia and Herzegovina as recognized by Dayton. Мы считаем, что оно является реакцией на применение радикальных методов, а не мерой, направленной против законных интересов хорватской общины Боснии и Герцеговины, закрепленных в Дейтонских соглашениях.
The main pillars of international assistance in Bosnia and Herzegovina - namely the Stabilization Force, the Office of the High Representative and UNMIBH - continue to play pivotal roles in their respective areas of the implementation of Dayton. Основные компоненты международной помощи в Боснии и Герцеговины - Силы по стабилизации, Управление Высокого представителя и МООНБГ - продолжают играть ключевую роль в соответствующих областях выполнения Дейтонских соглашений.
Almost nine years after Dayton, Bosnia and Herzegovina is now within reach of the NATO Partnership for Peace and the launch of negotiations with the European Union for the conclusion of a stabilization and association agreement. Сейчас, когда после заключения Дейтонских соглашений прошло почти девять лет, Босния и Герцеговина находится на пороге присоединения к программе НАТО «Партнерство ради мира» и открытия переговоров с Европейским союзом по вопросу о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации.
In our view, such actions contradict the spirit of Dayton and might not only break up the Federation but also create an irreparable breach in the whole process of national reconciliation in the country. На наш взгляд, такие действия противоречат духу Дейтонских соглашений и могут не только расколоть Федерацию, но и нанести непоправимый ущерб общему процессу национального примирения в этой стране.