Little girls younger than your own daughter, looking to you for protection. |
Девочки, моложе твоей собственной дочери... Ждущие от тебя защиты. |
But 12 years ago, I promised the parents of a little girl I would find out what happened to their daughter. |
Понимаю, но 12 лет назад я обещал родителям маленькой девочки узнать, что случилось с их дочерью. |
So you came out here because you saw a picture of a girl you thought might be your daughter? |
Значит, ты приехала сюда, потому что увидела фотографию девочки, которая показалась тебе твоей дочерью? |
Schooling is often expensive, girls are a traditional source of free household labour and parents are not confident that an educated daughter will benefit the family as much as an educated son. |
Школьное обучение часто является дорогостоящим, девочки представляют собой традиционный источник бесплатной домашней рабочей силы, а родители не уверены в том, что образованная дочь принесет такие же выгоды семье, как получивший образование сын. |
Because a daughter's marriage generally brings an additional worker into the family, and because this is such a crucial issue in rural areas, many people still believe that the earlier girls marry, the better. |
Поскольку дочь, выйдя замуж, обычно приводит в семью еще одного работника и поскольку для сельской местности это имеет столь важное значение, многие люди до сих пор считают, что чем раньше девочки выйдут замуж, тем лучше. |
According to the sisters' autobiography, Mary Hilton with her husband and daughter kept the twins in strict control with physical abuse; they had to call her "Auntie Lou" and her husband "Sir". |
Согласно автобиографии сестёр, Мэри Хилтон с мужем и дочерью держали их под строгим контролем и часто применяли по отношению к ним физическое насилие; девочки должны были называть Мэри «тётя Лу», а её мужа «сэр». |
3.6 The author contends on her daughter's behalf that the court decisions in the case were not taken in the child's best interest, and that the unfair and prolonged nature of the proceedings caused her mental suffering, thus raising issues under article 7. |
3.6 Автор от имени своей дочери утверждает, что решения суда по делу принимались без учета интересов ребенка и что несправедливое и затянутое судопроизводство привело к душевным страданиям девочки, и, таким образом, затрагивает вопросы в связи со статьей 7. |
some of the girls, not my daughter, but some of the other girls, were teasing maia. |
Некоторые девочки, не моя дочь, но некоторые из них, дразнили Майю. |
"Her mother's daughter". |
Мама нашей девочки нашлась». |
Chasing a phantom of a little girl looking like her daughter Rose runs into a dead end where she's been attacked by Grays. |
Преследуя фантом маленькой девочки, похожей на ее дочь, Роуз забегает в тупик, где на нее нападают Греи. |
After two weeks of working in that village, it was time to go back. The mother came to me, knelt down, and said, Leymah, take my daughter. |
Когда после двух недель работы в той деревне пришло время уезжать, мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала: «Лейма, забери мою дочь. |
Estimates of the number of Nez Perce who escaped to Canada vary, but one estimate was 233, consisting of 140 men and boys and 93 women and girls, including Joseph's daughter. |
Сколько не-персе ушло в Канаду точно неизвестно, но предполагается, что их было 233, включая 140 мужчин и мальчиков и 93 женщины и девочки вместе с дочерью Джозефа. |
She also studied computer science at Kim Il-sung University where she is said to have studied with Kim Eun-gyong, the daughter of Japanese abductee Megumi Yokota. |
Изучала информатику в Университете Ким Ир Сена, где она, по слухам, училась у Ким Ынгён, дочери японской девочки Мегуми Йокоты, похищенной северокорейскими властями. |
The mother came to me, knelt down, and said, Leymah, takemy daughter. |
мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени исказала: «Лейма, забери мою дочь. |
In one case transmitted in 2004, a 4-year-old child, reportedly the daughter of Falun Gong practitioners, was allegedly taken from her home by police officers from the Tongnan Country National Security Team in 2004. |
Еще одно дело, препровожденное в 2004 году, касалось четырехлетней девочки, предположительно дочери последователя "Фалунь Гун", которая, как сообщалось, была похищена из своего дома сотрудниками полиции и службы национальной безопасности округа Туннань в 2004 году. |