Английский - русский
Перевод слова Dare
Вариант перевода Осмелился

Примеры в контексте "Dare - Осмелился"

Примеры: Dare - Осмелился
However, Chiang was extremely reluctant to give up the capital without a fight and nobody else would dare to make such a decision and face the angry Chinese public. Тем не менее Чан Кайши не желал бросить столицу без боя, и никто другой не осмелился бы принять такое решение, чтобы не вызвать на себя гнев китайской общественности.
How dare you hit the original. Как ты осмелился ударить Настоящего?
How dare you show your face here? Как ты осмелился показаться здесь?
How dare you went to see her father? Как ты осмелился показаться на глаза ее отцу?
How dare a guy without a leg try to take me on? Как такой как ты осмелился пойти против меня?
Who would dare attack us? Кто осмелился напасть на нас?
I didn't dare tell her. Я не осмелился ей признаться.
What sort of man would dare - Какой человек осмелился бы...
I wouldn't dare kill someone Я бы не осмелился никого убить.
So how dare you barge? Так как же ты осмелился?
Would you dare to give birth, Robert? Ты бы осмелился родить Роберт?
How dare you come here? Ты осмелился сюда прийти?
I wondered when you'd dare Удивительно, как ты осмелился.
How dare you show your face Как ты осмелился прийти сюда,
How dare you try to fight me? Как осмелился со мной драться?
I would not dare to challenge the sensitivities of Australians about their own history. Я никогда бы не осмелился усомниться в чутком отношении австралийцев к своей истории.
Since the beginning of the fifty-third session of the General Assembly, my country, Bosnia and Herzegovina, has achieved remarkable progress in implementation of the Dayton/Paris Peace Accords - progress, I might even dare to say, that is encouraging. С начала пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи моя страна - Босния и Герцеговина - добилась замечательного - я бы даже осмелился сказать "вдохновляющего" - прогресса в осуществлении Мирного соглашения Дейтона/Парижа.
You must be either completely drunk or mad to dare... to speak to a superior officer with such impertinentness! Ты или пьян в стельку, или совсем спятил, раз осмелился... так дерзить старшему по званию!
And would you dare to say Осмелился бы ты предложить: