Milan didn't dare break the family tradition. |
Милан не осмелился прервать семейную традицию. |
Compelling the locals to say to my face what you dare not. |
Внушить местным сказать мне в лицо то, что ты не осмелился. |
How dare Humphrey write that I am conniving, manipulative, and stuck in high school? |
Как осмелился этот Хамфри написать, что я коварная, манипулирующая людьми старшеклассница? |
King Henry would never dare reach for her. |
Король Генрих бы никогда не осмелился поехать к ней |
Who would dare to attack my queen? |
Кто осмелился напасть на мою королеву? |
[hoarse, ominous] you dare wake me, human? |
Ты осмелился разбудить меня, человек? |
How dare you speak that name? |
Как ты осмелился произнести это имя? |
You dare lay your hands on me. |
Ты осмелился поднять на меня руку? |
How dare you... embarrass me in front of the guests! |
Как осмелился ты позорить меня перед гостями? |
I didn't dare to tell her... that I earned only 1000 F working for her father. |
Я ей не осмелился сказать, что я всего лишь мелкий служащий у ее отца. |
Who would dare set foot on this inhospitable summit? |
Кто же осмелился ступить на эту негостеприимную землю? |
How dare you enter this sacred space? |
Как ты осмелился войти в это священное место? |
And you dare betray me and see another woman? |
А ты осмелился предать меня и изменить с другой женщиной? |
What meagre voice does dare mention my name? |
Кто это осмелился возвысить голос против меня? |
I didn't dare tell you when you got here, but... |
Я сразу не осмелился вам сказать, но... |
I mean, when things were bad under President Clark you two said things on your show that no one else would dare to say. |
Когда все было очень плохо при президенте Кларке вы двое в своем шоу говорили такие вещи, которые никто бы не осмелился сказать. |
In addition, since he is unable to prove his identity he would never dare to change his place of residence. |
Кроме того, поскольку он не в состоянии предъявить документы, удостоверяющие его личность, он никогда бы не осмелился изменить свое место жительства. |
Because nobody would dare do that in Haiti... call a would be an insult to the spirits. |
Никто на Гаити не осмелился бы так назвать кота. |
I found a nice-looking person there, - I thought she would be nice company if only I would dare to ask. |
Там я встретил прекрасного человека и подумал, что она составила бы приятную компанию, если бы только я осмелился попросить её. |
How dare you make such a noise. |
И как ты осмелился так шуметь? |
I wouldn't dare to damage the rosebush like this! |
Я бы не осмелился повредить куст! |
Who in this house would dare be seen speaking to you ever again? |
Кто в этом доме осмелился бы заговорить с тобой когда-либо? |
Where no one would dare to go! |
Сюда же никто не осмелился войти! |
You would dare face us as a mortal? |
Ты осмелился предстать перед нами смертным? |
How dare you run ahead of me! |
Как ты осмелился бежать впереди меня? |