Английский - русский
Перевод слова Cypriot
Вариант перевода Кипрско-греческой

Примеры в контексте "Cypriot - Кипрско-греческой"

Примеры: Cypriot - Кипрско-греческой
Rather than paying lip service to international law, the Greek Cypriot administration should first account for its own systematic destruction of the rule of law in Cyprus since then, which inevitably led to the present situation. Вместо того чтобы разглагольствовать о нормах международного права, кипрско-греческой администрации в первую очередь следует отдавать себе отчет в том, что она с тех пор на систематической основе занималась подрывом правопорядка на Кипре, что неизбежно привело к возникновению нынешней ситуации.
I have the honour to refer to the statement made by the Greek Cypriot representative at the high-level plenary meeting of the General Assembly on 27 October 1993, on agenda item 112, entitled "International drug control". Имею честь сослаться на заявление, сделанное представителем кипрско-греческой стороны на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи на высоком уровне 27 октября 1993 года по пункту 112 повестки дня, озаглавленному "Международный контроль над наркотическими средствами".
By contrast, Southern Cyprus has been experiencing a dramatic increase in its crime rate, including drug trafficking, due to the laxity of the Greek Cypriot administration in dealing with crime. З. В противоположность этому для южной части Кипра характерен резкий рост преступности, в том числе оборот наркотических средств, в связи с пассивностью кипрско-греческой администрации в борьбе с преступностью.
The efforts of the Greek-Greek Cypriot duo to integrate South Cyprus with Greece is not limited to membership in the EU alone. Усилия дуэта Греции и кипрско-греческой стороны включить южный Кипр в состав Греции не сводятся к вопросу о членстве в ЕС.
In the meantime, the first batch of Greek mainland soldiers who will serve in the Greek Cypriot "National Guard" as professionals have arrived in South Cyprus and are reported to be undergoing induction procedures. Тем временем в Южный Кипр прибыла первая партия военнослужащих из континентальной части Греции, которые будут служить в кипрско-греческой "национальной гвардии" в качестве профессиональных военных, и сейчас их, как сообщается, оформляют на службу.
In my previous letter of 19 September 1997, I had informed Your Excellency of my Government's deep concern regarding the escalating militarization campaign of the Greek Cypriot administration. В моем предыдущем письме от 19 сентября 1997 года я информировал Ваше Превосходительство о том, что правительство Турции испытывает глубокую озабоченность по поводу проводимой кипрско-греческой администрацией активной кампании по милитаризации.
As I have repeatedly pointed out the endless barrage of such allegations made by the Greek Cypriot administration are designed to uphold the myth that it has sovereignty over the whole island and to cover up its dangerous policy of escalation and tension on the island. Как я уже неоднократно отмечал, нескончаемая череда таких заявлений кипрско-греческой администрации преследует цель укрепить миф о том, что ее суверенитет распространяется на весь остров, и скрыть свою опасную политику эскалации и создания напряженности на острове.
I regret that Mr. Denktash is reported to have refused to respond positively to any initiative to negotiate with me as representative of the Greek Cypriot community, on the pretext that I am also the President of the internationally recognized Republic of Cyprus. Я сожалею о том, что г-н Денкташ отказался, как сообщают, позитивно откликнуться на любые инициативы по проведению переговоров со мной в качестве представителя кипрско-греческой общины под тем предлогом, что я одновременно являюсь президентом международно признанной Республики Кипр.
That the Greek Cypriot party lacks the necessary political will to work constructively towards a comprehensive settlement is evidenced by its negative reaction to your opening statement of 12 September 2000 at the beginning of the fourth round of proximity talks held in New York. О том, что у кипрско-греческой стороны недостает необходимой политической воли для ведения конструктивной работы, направленной на достижение всеобъемлющего урегулирования, свидетельствует ее негативная реакция на сделанное Вами 12 сентября 2000 года при открытии четвертого раунда непрямых переговоров, состоявшегося в Нью-Йорке, вступительное заявление.
We agree with the report's conclusion that the rejection of the Secretary-General's settlement plan by the Greek Cypriot electorate raises fundamental questions regarding their commitment to a bizonal, bicommunal federal solution of the Cyprus problem. Мы согласны с выводом о том, что в результате отказа кипрско-греческой стороны принять план урегулирования Генерального секретаря возникают основополагающие вопросы, связанные с ее приверженностью двухзональному, двухобщинному федеральному урегулированию кипрской проблемы.
We believe that it is the duty of the international community to urge the Greek Cypriot administration to cease all hostile and provocative activities and concentrate its efforts on reaching a peaceful settlement. Мы полагаем, что долг международного сообщества заключается в том, чтобы обратиться к кипрско-греческой администрации с настоятельным призывом прекратить все враждебные и провокационные действия и сосредоточить свои усилия на достижении мирного урегулирования.
Recent rearmament activities of the Greek Cypriot administration have been widely reported in the Greek Cypriot press. О предпринимаемых в последнее время кипрско-греческой администрацией мерах по перевооружению широко сообщалось в кипрско-греческой прессе.
The Greek Cypriot press reports confirm that such goods continue to be confiscated by the Greek Cypriot police in spite of reactions from the public. Сообщения в кипрско-греческой прессе подтверждают, что такие товары по-прежнему конфискуются кипрско-греческой полицией, несмотря на возмущение общественности.
It is reported in the Greek Cypriot press that Army, Navy and Air Force units from Greece will join the Greek Cypriot National Guard in the Nikiforos and Toxotis military manoeuvres scheduled to take place in and around South Cyprus next month. В кипрско-греческой прессе сообщается о том, что подразделения сухопутных войск, военно-морских и военно-воздушных сил Греции совместно с кипрско-греческой национальной гвардией примут участие в военных маневрах Никифорос и Токсотис, которые планируется провести в следующем месяце в Южном Кипре и вокруг него.
This particular weapon is commonly used in the Greek Cypriot National Guard arsenal and is issued to the Greek Cypriot militia. Именно это оружие обычно используется в арсенале национальной гвардии киприотов-греков и выдается членам кипрско-греческой милиции.
Recent military purchases by the Greek Cypriot administration have also been reported in the Greek Cypriot press. В кипрско-греческой прессе также сообщалось о военных закупках, произведенных администрацией киприотов-греков в последнее время.
The decision of the Greek Cypriot leadership to expand military expenditures is backed by a further increase in the defence levy approved on 5 August 1998 by the Greek Cypriot House of Representatives. Решение кипрско-греческого руководства увеличить военные расходы подкрепляется очередным увеличением налога на нужды обороны, утвержденным 5 августа 1998 года кипрско-греческой палатой представителей.
The Greek Cypriot representative has referred to the ruling by the European Court of Human Rights in the case of the fourth "state application" by the Greek Cypriot administration. Кипрско-греческий представитель упомянул о решении Европейского суда по правам человека по делу о четвертом «государственном заявлении» кипрско-греческой администрации.
Furthermore, Greek nationals have already been recruited into the Greek Cypriot National Guard under a recent scheme to boost the active strength of the Greek Cypriot army by adding up to 5,000 new personnel. Кроме того, граждане Греции уже набираются в Национальную гвардию киприотов-греков в соответствии с недавно принятым планом пополнения личного состава регулярной кипрско-греческой армии путем дополнительного набора 5000 человек.
Editions of the Greek Cypriot newspaper, Cyprus Weekly, dated from 19 to 25 October 2001, reported that 10,000 Greek Cypriot national guard troops as well as 20,000 reservists took part in the manoeuvres. В номерах кипрско-греческой газеты «Сайпрус уикли» за 19-25 октября 2001 года сообщалось, что в учениях приняло участие 10000 военнослужащих национальной гвардии киприотов-греков, а также 20000 резервистов.
The Greek Cypriot daily Haravgi, 9 September 1997 has reported that the Greek Cypriot administration is issuing title deeds to those who have themselves financed the construction of their houses. В ежедневной кипрско-греческой газете Харагви от 9 сентября 1997 года сообщалось, что кипрско-греческая администрация выдает документы о передаче правового титула тем, кто сам финансировал строительство своих домов.
The Greek Cypriot daily, Cyprus Mail, dated 1 December 2001, reported that the Greek Cypriot administration also included in this year's defence budget the necessary funds for the purchase of advanced coastal radar systems as well as additional combat helicopters. В номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Сайпрус мэйл» за 1 декабря 2001 года было сообщено, что кипрско-греческая администрация предусмотрела в оборонном бюджете на этот год необходимые средства и на приобретение самых совершенных береговых радиолокационных систем, а также дополнительных боевых вертолетов.
Mr. Stephanopoulos made no secret of the joint efforts to achieve further "qualitative improvements" in the "joint military doctrine" being implemented between the Greek Cypriot administration and Greece (Greek Cypriot daily Cyprus Mail of 26 June 1998). Г-н Константинос Стефанопулос не скрывает совместных усилий по реализации дальнейших "качественных улучшений" в "совместной военной доктрине", осуществляемой кипрско-греческой администрацией и Грецией (ежедневная кипрско-греческая газета "Сайпрес мейл" за 26 июня 1998 года).
The failure of the Greek Cypriot leadership to reciprocate our each and every initiative in any direction has demonstrated beyond doubt that the professed political will of the Greek Cypriot party for a solution is nothing more than a political tactic aimed at misleading and deceiving the international community. Нежелание руководства киприотов-греков откликаться на любые наши инициативы в какой бы то ни было области, несомненно, свидетельствует о том, что провозглашаемая кипрско-греческой стороной политическая воля к поиску решения является лишь политическим тактическим средством, призванным ввести в заблуждение и обмануть международное сообщество.
It has been reported in the Greek Cypriot press that the new five-year arming programme of the Greek Cypriot National Guard was taken up during the visit to south Cyprus of the Greek Defence Minister Akis Tsohatzopoulos between 21 and 24 November 1996. В кипрско-греческой прессе сообщалось, что новая пятилетняя программа вооружения Национальной гвардии киприотов-греков была рассмотрена в ходе проходившего с 21 по 24 ноября 1996 года визита в южную часть Кипра министра обороны Греции Акиса Цохадзопулоса.