Английский - русский
Перевод слова Cypriot
Вариант перевода Кипрско-греческой

Примеры в контексте "Cypriot - Кипрско-греческой"

Примеры: Cypriot - Кипрско-греческой
It is clear that the range and capabilities of the system significantly surpass Greek Cypriot defence requirements, and therefore constitute an offensive threat against Northern Cyprus. Очевидно, что радиус действия и характеристики этой системы значительно превышают оборонительные потребности кипрско-греческой стороны и поэтому представляют собой угрозу наступательного характера в отношении Северного Кипра.
In this connection, the reports appearing in the Greek Cypriot press of 9, 13 and 15 September 1997 are noteworthy. В этой связи заслуживают внимания сообщения, появившиеся в кипрско-греческой прессе 9, 13 и 15 сентября 1997 года.
This pertains to South Cyprus controlled by the Greek Cypriot administration, which purports to be the "Government of Cyprus". Это касается Южного Кипра под контролем кипрско-греческой администрации, которая претендует на то, чтобы именоваться «правительством Кипра».
This decision will, above all, further encourage the intransigence of the Greek Cypriot administration and make the Cyprus issue even more intractable. Это решение, прежде всего, еще более усилит несговорчивость кипрско-греческой администрации и сделает кипрский вопрос еще более трудноразрешимым.
The European Union Council proposals on special conditions for trade with North Cyprus and the Greek Cypriot objections in this regard are well known and need no further elaboration. Предложение Совета Европейского союза относительно обеспечения особых условий для торговли с Северным Кипром и возражения кипрско-греческой стороны в этом отношении хорошо известны и не требуют дополнительных разъяснений.
Not a day goes by without statements by the Greek Cypriot leadership preaching invasion of Northern Cyprus and revealing their preparations towards this end. Не проходит и дня без того, чтобы руководство кипрско-греческой стороны не выступило с заявлениями, ратуя за вторжение в Северный Кипр и рассказывая о своей подготовке к такому вторжению.
It has been reported, however, that, in accordance with the decision of Greece and the Greek Cypriot administration, the "Toxotis" manoeuvres will be held at a future date. Вместе с тем поступило сообщение о том, что в соответствии с решением Греции и кипрско-греческой администрации маневры «Токсотис» будут проведены позднее.
In accordance with the instructions of my Government, I am writing the present letter to bring to your kind attention the provocative course of action pursued by the Greek Cypriot administration in the Eastern Mediterranean. В соответствии с поручением моего правительства направляю настоящее письмо с тем, чтобы привлечь Ваше внимание к провокационным действиям кипрско-греческой администрации в восточной части Средиземноморья.
In a similar vein, exporters face arbitrary and discriminatory restrictions of Greek Cypriot customs and other officials at the crossing points, even if their products fall within the scope of the green line regulation. Аналогичным образом в пунктах пересечения экспортеры сталкиваются с произвольными и дискриминационными ограничениями кипрско-греческой таможенной службы и других должностных лиц, даже если положение о зеленой линии распространяется на их товары.
The numerous calls of our President, Mr. Mehmet Ali Talat, to commence unofficial contacts with a view to discussing humanitarian and daily affairs have been widely reported, including in the Greek Cypriot press. Многочисленные призывы нашего президента г-на Мехмета Али Талата установить неофициальные контакты для обсуждения гуманитарных вопросов и вопросов повседневной жизни освещались широко, в том числе в кипрско-греческой прессе.
At the risk of repetition, I would like to reiterate some of the salient points in that communication, before elaborating on some of the other aspects of the Greek Cypriot letter. Рискуя повториться, я хотел бы еще раз изложить ряд наиболее важных моментов этого сообщения, прежде чем я начну комментировать некоторые другие аспекты письма кипрско-греческой стороны.
It dominates its vicinity in the southern, Greek Cypriot, part of the city; it is adjacent to a busy intersection and the Cyprus Telecommunications Authority is less than 100 metres away. Он доминирует над окрестностями южной, кипрско-греческой, части города; он находится рядом с оживленным перекрестком и в менее 100 м от Кипрского управления связи.
In the face of this overwhelming evidence of rampant illegality in southern Cyprus, the Greek Cypriot administration would do well to concentrate its efforts on cleaning its own house rather than directing false accusations at others. Вместо того чтобы выступать с ложными обвинениями против других, кипрско-греческой администрации следовало бы ввиду многочисленных доказательств разгула беззакония в южной части Кипра бросить свои силы на чистку в собственном доме.
Relevant in this context are the widespread cases of torture and police brutality by the Greek Cypriot police which have called into question the whole criminal justice system in the south. В связи с этим уместно упомянуть широко распространенные случаи пыток и полицейского произвола, которые допускаются кипрско-греческой полицией и вызывают сомнения относительно всей системы уголовного правосудия на юге.
Such pronouncements, which seem to have found their way into the text at the instigation of Mr. Clerides, will not suffice to conceal the intransigence of the Greek Cypriot administration. Подобные заявления, которые, как представляется, были включены в текст по настоянию г-на Клиридиса, не могут скрыть непримиримой позиции кипрско-греческой администрации.
Like all previous similar allegations by the Greek Cypriot administration, those contained in the said letters are totally baseless and, hence, are rejected in to-to. Как и все предыдущие аналогичные утверждения кипрско-греческой администрации, утверждения, содержащиеся в указанных письмах, являются абсолютно беспочвенными и, следовательно, целиком отвергаются.
The sale of arms to the Greek Cypriot administration by the Russian Federation, a permanent member of the Security Council, is also in direct contravention of numerous resolutions by the very same body, which call for a halt in the military build-up on the island. Продажа вооружений кипрско-греческой администрации Российской Федерацией, постоянным членом Совета Безопасности, также является прямым нарушением различных резолюций этого органа, в которых содержится призыв к прекращению наращивания военной мощи на острове.
You have no doubt been informed that the construction of the Paphos airbase has been completed and that the Greek Cypriot administration took delivery of it on 24 January 1998. Вы, без всякого сомнения, были проинформированы о завершении строительства военно-воздушной базы в Пафосе и приеме этого объекта кипрско-греческой администрацией 24 января 1998 года.
It has long become clear that this is indeed the objective behind the "joint military doctrine" being implemented by the Greek Cypriot administration and Greece since 1993. Давно стало ясно, что именно эту цель преследует так называемая "совместная военная доктрина", осуществляемая кипрско-греческой администрацией и Грецией с 1993 года.
The escalation of tension witnessed on the island over the last year, which is referred to in paragraph 6 of the report, is a direct result of the hostile policies and actions adopted by the Greek Cypriot administration. Произошедшая на острове за последний год эскалация напряженности, о которой говорится в пункте 6 доклада, является прямым результатом враждебной политики и действий со стороны кипрско-греческой администрации.
As you are well aware our humanitarian initiative regarding the opening of a Greek Cypriot secondary school in the Karpaz peninsula has been praised as a major step of goodwill by the international community. Как вам хорошо известно, наша гуманитарная инициатива относительно открытия кипрско-греческой средней школы на полуострове Карпос получила высокую оценку со стороны международного сообщества в качестве существенного проявления доброй воли.
The amount of money earmarked for armaments for the period covering 1997-2001 is approximately US$ 2.25 billion, as also confirmed in Greek and Greek Cypriot press reports and other public sources. Объем средств, выделенных на закупку вооружения в период 1997-2001 годов, составляет приблизительно 2,25 млрд. долл. США, что подтверждают также сообщения греческой и кипрско-греческой прессы и другие открытые источники.
The enclosure to Mr. Plümer's letter contains the "Further Opinion" by Professor Maurice Mendelson, QC, on the unilateral application of the Greek Cypriot administration to join the European Union, which he finds to be illegal. В приложении к письму г-на Плюмера содержится «Дополнительное заключение», которое было подготовлено королевским адвокатом профессором Морисом Мендельсоном в связи с односторонней подачей заявления кипрско-греческой администрации на вступление в Европейский союз, что, по его мнению, является незаконным.
It is regrettable that alarming new developments have taken place since that time involving the actual implementation of the Greek-Greek Cypriot "joint military doctrine" and other destructive activities detrimental to the negotiating process. Достойно сожаления, что после этого имели место новые тревожные события, связанные с фактическим осуществлением Грецией и кипрско-греческой стороной "совместной военной доктрины" и другими деструктивными действиями, наносящими ущерб процессу переговоров.
On the heels of these exercises, plans were announced to boost significantly the active strength of the Greek Cypriot "National Guard" by adding no less than 5,000 new personnel to its ranks, including mercenaries from Greece and other countries. Сразу же после этих маневров было объявлено о планах значительного увеличения численности кипрско-греческой "национальной гвардии" путем набора в ее ряды не менее 5 тыс. новых служащих, включая наемников из Греции и других стран.