I'll leave the stage in Act Two and they won't look for me till curtain call. |
Во втором акте я уйду со сцены, и меня не станут искать до вызова под занавес. |
It's been the performance of a lifetime for cousin Charlie, but tonight, it looks like it just might be the final curtain. |
Это был главный спектакль в жизни кузины Чарли, но похоже, что сегодня ночью будет опущен занавес. |
The curtain had fallen on the Polish drama: |
Польская драма закончилась, занавес опустился. |
All this talk of spectres will pass as soon as the curtain rises. |
Тема призраков развеется сама, как только поднимется занавес. |
Well, curtain's going up Wednesday 8:00 a.m. |
Что ж, значит занавес поднимется в среду в 8 утра. |
I should've got on a plane at the dress rehearsal, as soon as that curtain went up at the beginning of Act I. |
Мне следовало сесть на самолет во время генеральной репетиции, как только занавес пошел вверх, в самом начале первого акта. |
You pull on it and, if you do it well,... the curtain may go up. |
Вы потянете за на него,... и занавес может пойти вверх. |
And the borderline, the threshold... this curtain between the quantum world and the classical world... is really mysterious. |
И граница, порог, этот занавес между квантовым миром и классическим, является действительно таинственным. |
So, as the curtain falls on week six and with only one more round of blind auditions to go, the teams are almost at capacity. |
Итак, опускается занавес шестой недели, остался всего один тур до окончания слепых прослушиваний, команды почти укомплектованы. |
It is incredibly gracious of her, so let's meet at the Lily Hayes at 6:30 for 7:00 curtain. |
Это невероятно любезно с ее стороны, так что давайте соберёмся у Лили Хейз в 18:30, занавес в 19:00. |
The spreading of a poverty curtain, of which we warned five years ago, has become more pronounced and more ruthless. |
Все более расширяющийся занавес нищеты, о котором мы предупреждали пять лет назад, становится все более очевидным и несет все большую жестокость. |
I am certain that in this room there is not a single delegation that would want the curtain to be rung down on the Conference on Disarmament. |
Уверен, в этом зале нет ни одной делегации, которая хотела бы, чтобы на Конференции по разоружению был опущен занавес. |
Those who attempt today to cross that new iron curtain risk $250,000 dollar fines and up to 10 years in prison. |
Те, кто сегодня пытается разорвать новый железный занавес, рискуют заплатить штраф в размере 250000 долл. США, а также 10 годами тюремного заключения. |
Already an iron curtain had dropped around Poland, |
Уже опустился железный занавес вокруг Польши, |
The curtain... goes up... and... |
Занавес... поднимается вверх... и... |
Once the curtain was drawn... and I'd seen the true nature of nature, I realised that these nightmare creatures had permitted us to mind the shop. |
Но когда занавес упал... и я увидел истинную природу природы, я осознал, что эти кошмарные создания просто позволили нам присматривать за магазином. |
the writer of the Stalags opens the curtain and lets his readers see what he really thinks. |
автор шталагов приоткрывает занавес и позволяет читателям узнать, что он думает на самом деле. |
I sort of just thought that when your curtain came down, that was it. |
И всегда думал, что если упадёт занавес, это конец. |
Walk her once just to raise the curtain |
Прогуливаясь в первый раз ты только приподнимаешь занавес |
You have until the curtain goes up to tell me about your brother, or I'm gone. |
Пока не подняли занавес, ты должен рассказать мне о своём брате, или я ухожу. |
This is your day, and if I can get you there for a curtain call, I will. |
Сегодня твой день... и я доставлю тебя на его празднование пусть даже под занавес. |
Before the curtain is drawn, Ghana wishes to join in the standing ovation for the outstanding performance of the Special Committee against Apartheid. |
Прежде чем закроется занавес, Гана хотела бы вместе со всеми бурной овацией приветствовать выдающиеся достижения Специального комитета против апартеида. |
Get out, he'll be good and ready when the curtain goes up. |
Он будет готов к моменту, когда поднимут занавес. |
The curtain will soon fall on our eventful twentieth century, a century of tremendous achievements by mankind. |
Скоро закроется занавес за нашим богатым на события ХХ веком - веком колоссальных достижений человечества. |
What shall we see when the curtain rises? |
Что мы увидим, когда поднимется занавес? |