Английский - русский
Перевод слова Curtain
Вариант перевода Занавес

Примеры в контексте "Curtain - Занавес"

Примеры: Curtain - Занавес
Got time for a quick one, before the curtain goes up? Есть время по-маленькой, пока занавес не подняли?
We're trying to put one of Kyle's ideas into the show by curtain, and we have to do it tonight. Мы пробуем вставить одну из идей Кайла в шоу под занавес и мы должны сделать это сегодня вечером.
Or maybe we just play the parts for a couple of hours until the curtain falls. А может это роли лишь на пару часов, пока занавес ни упадёт.
And then, as if a curtain had been pulled back from the sky, some barrier within the younger Bloom was broken. И в тот момент словно кто-то свыше поднял занавес, БЛУМ ГОВОРИТ С ДЕВОЧКОЙ и некая преграда в душе юного Блума исчезла без следа.
Can we pull the curtain, please? Можем ли мы закрыть занавес, пожалуйста?
The pomegranate embroidered curtain behind the Virgin and Child establishes a distinct horizontal line separating the events depicted in the painting from the landscape behind it. Гранатовый вышитый занавес за Марией и ребёнком устанавливает чёткую горизонтальную линию, отделяющую события, изображенные на картине, от пейзажа позади неё.
The curtain rises to cries of "Papa!" Занавес поднимается под крики «папа!»
Today, the "iron curtain" is no longer there, but a "poverty curtain" still divides the international community into two unequal worlds, one embarrassingly rich and the other desperately poor. Сегодня "железный занавес" больше не существует, но "занавес нищеты" по-прежнему разделяет международное сообщество на два неравных мира, один из них вызывающе богат, а другой - отчаянно беден.
I never actually have brought down the curtain. Я, на самом деле, никогда не "опускал занавес".
He did it all himself except for the curtain. Он все сделал сам. А занавес сшила мама.
I don't remember the curtain going up. Я не помню, как поднимался занавес.
I engaged Miss Fisher right before the curtain went up. Я нанял мисс Фишер буквально перед тем, как поднялся занавес.
But I definitely still get chills at the curtain call. Но я точно все еще дрожу, когда поднимается занавес.
As soon as that curtain's down, you'll be seeing her. Как только занавес опустится, ты увидишься с ней.
But the curtain's come down, unfortunately. Но ты не успеваешь договорить, занавес опускается, точка.
My heart was in my throat when that curtain came down and... У меня сердце в пятки ушло, когда занавес опустился и...
All leading to the moment when the curtain goes up. Всё должно быть готово к моменту... Когда поднимется занавес.
And return it to me well before curtain up. И верни мне ее загодя - до того, как поднимут занавес.
Tonight, in your curtain speech, make the announcement. Сегодня же, в своей речи под занавес, объяви всем.
The iron curtain is a relic of the past. «Железный занавес» стал приметой прошлого.
Let us bring down the curtain on this sad drama. Давайте же опустим занавес этой печальной драмы.
Action has to be taken before an iron curtain finally descends between the West and the Islamic world. Надо предпринять действия, прежде чем «железный занавес», в итоге, опустится между Западом и исламским миром.
He'll be gone before the curtain rises. Он уедет до того, как поднимется занавес.
Peter's curtain call will come the day after you're elected. Занавес для Питера поднимется на следующий день после выборов.
You must be on stage when the curtain falls. Вы должны быть на сцене, когда упадёт занавес.