| Got time for a quick one, before the curtain goes up? | Есть время по-маленькой, пока занавес не подняли? |
| We're trying to put one of Kyle's ideas into the show by curtain, and we have to do it tonight. | Мы пробуем вставить одну из идей Кайла в шоу под занавес и мы должны сделать это сегодня вечером. |
| Or maybe we just play the parts for a couple of hours until the curtain falls. | А может это роли лишь на пару часов, пока занавес ни упадёт. |
| And then, as if a curtain had been pulled back from the sky, some barrier within the younger Bloom was broken. | И в тот момент словно кто-то свыше поднял занавес, БЛУМ ГОВОРИТ С ДЕВОЧКОЙ и некая преграда в душе юного Блума исчезла без следа. |
| Can we pull the curtain, please? | Можем ли мы закрыть занавес, пожалуйста? |
| The pomegranate embroidered curtain behind the Virgin and Child establishes a distinct horizontal line separating the events depicted in the painting from the landscape behind it. | Гранатовый вышитый занавес за Марией и ребёнком устанавливает чёткую горизонтальную линию, отделяющую события, изображенные на картине, от пейзажа позади неё. |
| The curtain rises to cries of "Papa!" | Занавес поднимается под крики «папа!» |
| Today, the "iron curtain" is no longer there, but a "poverty curtain" still divides the international community into two unequal worlds, one embarrassingly rich and the other desperately poor. | Сегодня "железный занавес" больше не существует, но "занавес нищеты" по-прежнему разделяет международное сообщество на два неравных мира, один из них вызывающе богат, а другой - отчаянно беден. |
| I never actually have brought down the curtain. | Я, на самом деле, никогда не "опускал занавес". |
| He did it all himself except for the curtain. | Он все сделал сам. А занавес сшила мама. |
| I don't remember the curtain going up. | Я не помню, как поднимался занавес. |
| I engaged Miss Fisher right before the curtain went up. | Я нанял мисс Фишер буквально перед тем, как поднялся занавес. |
| But I definitely still get chills at the curtain call. | Но я точно все еще дрожу, когда поднимается занавес. |
| As soon as that curtain's down, you'll be seeing her. | Как только занавес опустится, ты увидишься с ней. |
| But the curtain's come down, unfortunately. | Но ты не успеваешь договорить, занавес опускается, точка. |
| My heart was in my throat when that curtain came down and... | У меня сердце в пятки ушло, когда занавес опустился и... |
| All leading to the moment when the curtain goes up. | Всё должно быть готово к моменту... Когда поднимется занавес. |
| And return it to me well before curtain up. | И верни мне ее загодя - до того, как поднимут занавес. |
| Tonight, in your curtain speech, make the announcement. | Сегодня же, в своей речи под занавес, объяви всем. |
| The iron curtain is a relic of the past. | «Железный занавес» стал приметой прошлого. |
| Let us bring down the curtain on this sad drama. | Давайте же опустим занавес этой печальной драмы. |
| Action has to be taken before an iron curtain finally descends between the West and the Islamic world. | Надо предпринять действия, прежде чем «железный занавес», в итоге, опустится между Западом и исламским миром. |
| He'll be gone before the curtain rises. | Он уедет до того, как поднимется занавес. |
| Peter's curtain call will come the day after you're elected. | Занавес для Питера поднимется на следующий день после выборов. |
| You must be on stage when the curtain falls. | Вы должны быть на сцене, когда упадёт занавес. |