| It is the first burst of applause when the curtain rises. | Первый взрыв аплодисментов, когда занавес открывается. |
| And now that same curtain rises again. | И сегодня поднимается тот же занавес. |
| I want a curtain blocking my face. | Я хочу занавес, скрывающий моё лицо. |
| And the curtain rises on this evening's show... | И занавес, на это вечернее шоу, поднимается. |
| But it transformed into a soft curtain without a handle. | Но дверь превратилась в занавес без ручек. |
| The curtain of energy it's using to sweep the landscape stretches for over 20 miles. | Энергетический занавес, который он использует для очистки поверхности простирается на 30 км. |
| Because Toto the dog pulled back the curtain. | Потому что собачка Тото потянула занавес. |
| From a military viewpoint, a curtain of bilateral military conflicts was already raised in the West Sea of Korea. | С военной точки зрения, в корейском Западном море уже поднят занавес, предвещающий двусторонние военные конфликты. |
| It's run down the curtain and joined the choir invisible. | Он опустил занавес и присоединился к ангельскому хору. |
| One minute... before I bring down the final curtain on the Big Four. | Подождите прежде чем я опущу финальный занавес перед Большой Четверкой. |
| Can't get a good price today for a crucifix and a holy curtain. | Нельзя получить хорошую цену сегодня за распятия и святой занавес. |
| Raj, you hold open the curtain so he can fly out. | Радж, ты держи занавес, чтобы он смог вылететь. |
| You've got to stand like a statue until the curtain closes. | Ты должен стоять там, как статуя, пока занавес не закроется. |
| The grey rain curtain of this world rolls back and all turns to silver glass. | Серый дождевой занавес этого мира поднимается И вокруг всё становится как из серебряного стекла. |
| The entr'acte swells, and the curtain rises on Marilyn's plane landing on the stage. | Оркестр бурно играет вступление, поднимается занавес, а на сцену садится самолёт Мэрилин. |
| Then, vomited up the sun and the stars... back into the inky curtain ofheaven. | И затем выплюнула солнце и звезды... обратно на чернильно-черный занавес небес. |
| As if I'd only have to lift a curtain or open a door to find her again. | Как будто мне только нужно приподнять занавес или открыть дверь, чтобы найти ее снова. |
| With it, he pulled aside the heavy curtain of night and began to discover the cosmos. | С его помощью он поднял тяжелый занавес ночи и начал открывать космос. |
| When you magnify the spectrum with a telescope, as Joseph Fraunhofer did, you raise the curtain on the electron dance within the atom. | Увеличив спектр с помощью телескопа, как Йозеф Фраунгофер, вы поднимаете занавес электронного танца внутри атома. |
| The curtain will soon rise on the last gala performance. | Занавес вскоре поднимется для последнего представления. |
| With this, we can raise the curtain for now. | С этим мы сможем поднять занавес. |
| I'm about to pull the curtain on the most important thing in my life and you come blubbering for me to stop. | Я уже готов поднять занавес над самой важной вещью в моей жизн, а вы тут льете слезы, чтобы я прекратил. |
| he made the iron curtain and the Gremlins 2 | Он создал железный занавес И "Гремлинов-2" |
| Just - Just once... before the ugly curtain of reality... drops on both of us. | Просто... перед тем как ужасный занавес реальности... опустится на нас обоих... |
| I keep looking over at that curtain, you know, waiting for him to walk through... like this was all one big publicity stunt. | Я продолжаю смотреть на этот занавес... Всё жду, когда он выйдет, как будто всё это был один дурацкий розыгрыш. |