Juan and Bernardo will bring you to Santiago, to the pilgrims' hospital, there they will cure the fevers. |
Хуан и Бернардо отвезут Вас в Сантьяго, в больницу паломников, и там они будут лечить лихорадку. |
Don't you find it odd that plastic surgery can cure a mental disorder? |
Вам не кажется странным, что пластическая хирургия может лечить умственные расстройства? |
If magicians could cure cancer why would anybody have cancer? |
Если бы волшебники могли лечить рак, почему бы тогда люди им болели? |
You can't cure this thing, not the way it mutates. |
Вы не сможете лечить ее, пока вирус мутирует. |
I'll cure him all right, but not with your depth psychology and your disastrous understanding for... |
Я буду лечить его, все правильно, но не твоей глубинной психологией и не твоими идиотскими методами... |
Now, how did he manage to study and cure cancer? |
Как, как у него получилось учиться и лечить рак? |
By injecting a large number of growth factors, the ability to rejuvenate the hair's ability to play strong, will cure many people awaited. |
По инъекционных большое количество факторов роста, способность омолаживать способность волос играть сильные, будут лечить многие ожидали. |
"I shall cure the underdog for free."I won't demand an excessive salary. |
Я буду бесплатно лечить бедных... и никогда не буду требовать деньги за свою работу. |
And if it's not Listeria, all the Apogen will do is cure the Legionnaire's Disease and put whatever is killing me back into overdrive. |
И если это не листерия, гентамицин будет лечить и болезнь "легионеров", и то, что меня убивает, снова ускорится. |
There's no cure for this. |
Будете вы ее лечить или нет? |
As such, the human rights framework helps to not only cure the symptoms, that is, the lack of access, but aims at addressing the underlying reasons, leading to more sustainable results. |
Система прав человека как таковая помогает не только лечить симптомы, т.е. недостаток доступа, но направлена на коренные причины и приводит к достижению более устойчивых результатов. |
A study conducted in space could fundamentally advance our knowledge... about the structure of the human genome, cure countless diseases... extend human life, give kids a chance to live longer, stronger, healthier... |
Исследование, проведенное в космосе, очень поможет улучшить наши знания... о структуре генома человека, лечить множество болезней, удлинить... человеческую жизнь и дать детям шанс стать более здоровыми, сильными... |
Good plan, cure cancer. |
Хороший план - лечить рак. |
Run labs, cure cancer. |
Делать анализы, и лечить рак. |
And we cure the incurable. |
Мы будем лечить неизлечимых. |
Help cure the incurable... |
Он поможет лечить неизлечимых... |
Why would she cure a bunch of kids? |
Зачем ей лечить кучу детей? |
Can Lenin cure the mad? |
Как Ленин может лечить безумных? |
There is no oil in kelp that helps cure ice cream headaches. |
В ламинариях не содержится масла, чтобы лечить холодовые мигрени... |
$70, that thing better serve me drinks and cure my rheumatism. |
За такие деньги насос должен пиво приносить и лечить ревматизм. |
I had to leave the teahouse Little did I guess that he wouldn't provide a cure... |
Я покинул чайный дом. что он не собирается лечить меня. |
O be sick, great greatness, and bid thy ceremony give thee cure. |
О, захворай, величье, И пышности вели себя лечить. |
Among our peoples there is much malnutrition and sickness which we cannot cure for lack of economic resources, so that if we go to a clinic the consultation is expensive and we cannot afford to buy the medicine. |
Наши народы страдают от недоедания и болезней, которые мы не можем лечить, поскольку у нас нет финансовых средств для стационарного лечения, врачебной помощи и приобретения медикаментов. |
Right now, those and other neurologic diseases - for which we have no cure or prevention - cost about a third of a trillion dollars a year. |
На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год. |
We will still develop, we will still vaccinate, we will still cure... |
Мы по прежнему будем развивать, по прежнему будем вакцинировать, по прежнему будем лечить... |