Английский - русский
Перевод слова Cure
Вариант перевода Лечить

Примеры в контексте "Cure - Лечить"

Примеры: Cure - Лечить
Juan and Bernardo will bring you to Santiago, to the pilgrims' hospital, there they will cure the fevers. Хуан и Бернардо отвезут Вас в Сантьяго, в больницу паломников, и там они будут лечить лихорадку.
Don't you find it odd that plastic surgery can cure a mental disorder? Вам не кажется странным, что пластическая хирургия может лечить умственные расстройства?
If magicians could cure cancer why would anybody have cancer? Если бы волшебники могли лечить рак, почему бы тогда люди им болели?
You can't cure this thing, not the way it mutates. Вы не сможете лечить ее, пока вирус мутирует.
I'll cure him all right, but not with your depth psychology and your disastrous understanding for... Я буду лечить его, все правильно, но не твоей глубинной психологией и не твоими идиотскими методами...
Now, how did he manage to study and cure cancer? Как, как у него получилось учиться и лечить рак?
By injecting a large number of growth factors, the ability to rejuvenate the hair's ability to play strong, will cure many people awaited. По инъекционных большое количество факторов роста, способность омолаживать способность волос играть сильные, будут лечить многие ожидали.
"I shall cure the underdog for free."I won't demand an excessive salary. Я буду бесплатно лечить бедных... и никогда не буду требовать деньги за свою работу.
And if it's not Listeria, all the Apogen will do is cure the Legionnaire's Disease and put whatever is killing me back into overdrive. И если это не листерия, гентамицин будет лечить и болезнь "легионеров", и то, что меня убивает, снова ускорится.
There's no cure for this. Будете вы ее лечить или нет?
As such, the human rights framework helps to not only cure the symptoms, that is, the lack of access, but aims at addressing the underlying reasons, leading to more sustainable results. Система прав человека как таковая помогает не только лечить симптомы, т.е. недостаток доступа, но направлена на коренные причины и приводит к достижению более устойчивых результатов.
A study conducted in space could fundamentally advance our knowledge... about the structure of the human genome, cure countless diseases... extend human life, give kids a chance to live longer, stronger, healthier... Исследование, проведенное в космосе, очень поможет улучшить наши знания... о структуре генома человека, лечить множество болезней, удлинить... человеческую жизнь и дать детям шанс стать более здоровыми, сильными...
Good plan, cure cancer. Хороший план - лечить рак.
Run labs, cure cancer. Делать анализы, и лечить рак.
And we cure the incurable. Мы будем лечить неизлечимых.
Help cure the incurable... Он поможет лечить неизлечимых...
Why would she cure a bunch of kids? Зачем ей лечить кучу детей?
Can Lenin cure the mad? Как Ленин может лечить безумных?
There is no oil in kelp that helps cure ice cream headaches. В ламинариях не содержится масла, чтобы лечить холодовые мигрени...
$70, that thing better serve me drinks and cure my rheumatism. За такие деньги насос должен пиво приносить и лечить ревматизм.
I had to leave the teahouse Little did I guess that he wouldn't provide a cure... Я покинул чайный дом. что он не собирается лечить меня.
O be sick, great greatness, and bid thy ceremony give thee cure. О, захворай, величье, И пышности вели себя лечить.
Among our peoples there is much malnutrition and sickness which we cannot cure for lack of economic resources, so that if we go to a clinic the consultation is expensive and we cannot afford to buy the medicine. Наши народы страдают от недоедания и болезней, которые мы не можем лечить, поскольку у нас нет финансовых средств для стационарного лечения, врачебной помощи и приобретения медикаментов.
Right now, those and other neurologic diseases - for which we have no cure or prevention - cost about a third of a trillion dollars a year. На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год.
We will still develop, we will still vaccinate, we will still cure... Мы по прежнему будем развивать, по прежнему будем вакцинировать, по прежнему будем лечить...