Английский - русский
Перевод слова Cumulative
Вариант перевода Кумулятивный

Примеры в контексте "Cumulative - Кумулятивный"

Примеры: Cumulative - Кумулятивный
"3.1.12 Cumulative luminous flux: luminous flux emitted by the light source under operating conditions, within a cone enclosing the specified solid angle and centred on the reference axis." "3.1.12 Кумулятивный световой поток - световой поток, излучаемый источником света в эксплуатационных условиях в пределах конуса, охватывающего указанный телесный угол, центр которого расположен на оси отсчета".
Because Gambutrol has a cumulative effect. Ведь Гамбутрол имеет кумулятивный эффект.
A failure to properly manage cumulative and critical incident stress can lead to illness and sometimes to life-threatening situations. Без надлежащего лечения кумулятивный и сильный одноразовый стресс могут привести к развитию болезней, а иногда и опасных для жизни патологий.
The effect of this policy, however, is cumulative and deleterious, and permeates every aspect of Cuban life. Тем не менее последствия блокады имеют кумулятивный разрушительный эффект и ощущаются в настоящее время во всех областях жизни Кубы.
Inhalation exposure is, therefore, generally regarded as cumulative, and exposures have been expressed in terms of concentration of fibres over time or PCM fibre-years/ml. Соответственно, принято считать, что воздействие через дыхательные пути носит кумулятивный характер; для его оценки используются данные о концентрации волокон за определенный период либо данные ФКМ (кол-во волокон-лет/мл).
It has been estimated that the total cumulative amount of the United Nations peacekeeping budget from 1948 to 1989 was $3 billion. По оценкам, общий кумулятивный бюджет Организации Объединенных Наций, затраченный на операции по поддержанию мира с 1948 по 1989 год, составил 3 млрд. долл. США.
These two measures will give a gain of 0.16 MtC in the year 2000. However, they also have a cumulative effect which makes their long-term impact far greater than the short-term effect. Эти две меры должны позволить в 2000 году уменьшить объем выбросов на 0,16 млн. т С. Однако эти меры имеют кумулятивный эффект, благодаря чему их долгосрочное воздействие будет намного сильнее краткосрочного.
Their cumulative effect has the advantage of broadening the canvas of intra-settlements and mutual offsets of debits and credits. Кумулятивный эффект от этого будет заключаться в расширении сферы взаимных расчетов и взаимных зачетов сальдо по дебиту и кредиту.
Scenarios with cumulative emissions of more than 1,000 GtC by 2100 result in concentrations of more than 550 ppmv, or more than double the pre-industrial levels. Те сценарии, в которых говорится о том, что кумулятивный объем выбросов углерода превысит к 2100 году 1000 ГтУ, предусматривается, что концентрация превысит 550 промилле по объему, что более чем в два раза превышает доиндустриальные уровни.
But the new economy's most important innovations require progress in basic science, which must be widely disseminated because knowledge is a cumulative enterprise. Thus, intellectual property rights can jeopardize the web of scientific discourse that makes research and development effective. Однако нововведения «новой экономики» требуют прогресса в фундаментальной науке, которая может быть чрезвычайно рассредоточенной, поскольку знания носят кумулятивный характер.
To be effective, local industrial policy needed to be customer-oriented, collective and cumulative, avoiding the common fault of being too supply-oriented and focused on individual enterprises. Чтобы быть эффективной, промышленная политика на местах должна быть ориентирована на клиентов, должна носить коллективный и кумулятивный характер.
This close collaboration has encouraged a focus on quality in specifying gender indicators that reflect the cumulative effort across the organization. Это тесное сотрудничество стимулировало акцент на качестве при разработке гендерных показателей, которые отражают кумулятивный эффект всех усилий, предпринимаемых в организации.
The impact over time of multiple episodes of abuse appears to be cumulative, increasing the health consequences for the victim. Как представляется, со временем многочисленные случаи насилия дают кумулятивный эффект, усугубляя, тем самым, последствия для здоровья жертв.
These obligations are cumulative: an attack must comply with all of the rules in order to be lawful. Эти обязательства носят кумулятивный характер: чтобы нападение было законным, должны соблюдаться все эти нормы.
They target innocent victims, producing prolonged cumulative effects which are similar to those of nuclear weapons. Это оружие направлено против ни в чем не повинного населения, его действие носит продолжительный, кумулятивный характер и аналогично действию ядерного оружия.
Possible actions, such as improved maintenance and upgrading, could bring about cumulative improvements in power plant efficiency. Такие возможные меры, как улучшение технического обслуживания и модернизация, могли бы дать положительный кумулятивный эффект в плане эффективности электростанций.
The list of criteria in paragraph 32 of the report seemed to be cumulative: self-identification was important, but not the only factor. По-видимому, перечень критериев в пункте 32 доклада имеет кумулятивный характер: самоотождествление является важным, но не единственным фактором.
These negative factors are cumulative, and added to them is the heavy burden of external debt, whose service alone consumes a large part of the gross national product of debtor countries. Эти негативные факторы имеют кумулятивный характер, к чему еще добавляется тяжелое бремя внешней задолженности, одно только обслуживание которой потребляет большую часть валового национального продукта стран-должников.
Looking back over the recent past, we are very much aware that the cumulative impact of natural disasters and economic crises has combined to produce an untenable situation clearly deserving concerted international support and assistance. Оглядываясь на недавнее прошлое, мы хорошо понимаем, что совместный кумулятивный эффект стихийных бедствий и экономических кризисов привел к созданию нетерпимого положения, которое явно требует согласованной международной поддержки и помощи.
Since competitiveness increasingly depends on the ability of firms to learn and master technological development, and since these are cumulative processes which generate significant externalities, there is much scope for market failure. Поскольку уровень конкурентоспособности во все большей степени зависит от способности компаний приобретать опыт и осваивать технологии и поскольку эти процессы носят кумулятивный характер и порождают значительные побочные эффекты, существует большая опасность сбоя рыночного механизма.
At the same time, Governments of recipient countries should have the administrative capacity necessary to manage productive assets and resources in a way that generates cumulative improvements in income and productivity. В то же время, правительства стран-получателей помощи должны располагать необходимым административным потенциалом в целях управления производственными активами и ресурсами таким образом, чтобы при этом обеспечивался положительный кумулятивный эффект в плане поступлений и производительности труда.
He asked how the term anti-social behaviour was understood, and whether the elements of harassment, alarm and distress that constituted antisocial behaviour were cumulative. Он спрашивает, как следует понимать термин «антиобщественное поведение» и носят ли элементы запугивания и причинения тревоги и беспокойства, которые составляют антиобщественное поведение, кумулятивный характер.
The plan included minimum wage increases, employment benefits, child support and more generous allowances for the poorest families; some of those benefits could be cumulative. Этот план предусматривает повышение размера минимальной заработной платы, выплату пособий по безработице, пособий для детей и крупных надбавок самым нуждающимся семьям, причем некоторые из таких пособий могут носить кумулятивный характер.
a Note that the same State may be injured or affected in different ways by the same breach, the categories being cumulative: see above, para. 106. а Следует отметить, что одно и то же государство может быть потерпевшим или пострадавшим в разных отношениях в результате одного и того же нарушения, причем данные категории имеют кумулятивный характер: см. выше пункт 106.
While the number of trees damaged during the olive harvest in 2012 was lower, damage to trees by settlers is ongoing throughout the year and particularly intensive before the olive harvest, and the impact on the livelihoods of farmers is cumulative. Несмотря на то что количество деревьев, поврежденных в период сбора урожая в 2012 году, было меньше, процесс повреждения деревьев поселенцами нарастает в течение года и становится особенно интенсивным накануне сбора урожая оливок, поэтому воздействие этого процесса на домохозяйства фермеров носит кумулятивный характер.