Winter/spring production by double-cropping was expanded by an extra 202,000 hectares, with increased cultivation of potatoes relative to that of wheat and barley. |
Зимнее/весеннее производство посредством одновременного выращивания двух культур расширилось на еще 202000 га, при этом производство картофеля увеличилось по сравнению с производством пшеницы и ячменя. |
First forecasts for the 2007/08 marketing season suggest that the steady growth in global oilseed production could come to a halt, however, as maize cultivation is likely to expand at the expense of soybeans. |
Однако первоначальные прогнозы на рыночный сезон 2007-2008 годов говорят о том, что устойчивый рост мирового производства масличных культур может приостановиться, в связи с тем, что производство кукурузы, по всей вероятности, расширится за счет сокращения посевов сои. |
Of the agricultural production of Hispania since the 2nd century BC, the cultivation of olives, especially along the Mediterranean coast and Betic Tarragona, stands out. |
Уже во II веке до н. э. в испанском сельском хозяйстве особо выделялось производство оливок, в частности, на средиземноморском побережье Бетики и Тарраконики. |
This has coincided with the Mubarak Plan, the Government of Egypt's far-reaching plan to reclaim desert lands along the Nile for agricultural cultivation. |
Такое сотрудничество осуществляется параллельно с Планом Мубарака - далеко идущим планом египетского правительства по отвоевыванию у пустыни земель вдоль Нила в целях их включения в сельскохозяйственное производство. |
Mindful of unhealthy diets, the Government of the Gambia, through a back-to-the-land initiative, is promoting the cultivation and consumption of home-grown foods. |
Что касается нездорового питания, то правительство Гамбии в рамках программы по развитию земледелия поощряет производство и потребление людьми собственных продуктов питания. |
If land used for basic grain cultivation continues to expand at the rate that prevailed during the last 12 years, keeping up national food production will imply high environmental and biodiversity costs. |
Если посевные площади, отведенные под основные зерновые культуры, будут расширяться теми же темпами, что и в последние 12 лет, производство продовольствия обойдется стране слишком дорого, с точки зрения окружающей среды и биологического разнообразия. |
Enriched flour with iron and microelement supplements was now being produced by a few private companies, and a pilot programme had been organized involving family doctor and village health centres in remote and mountainous regions to promote cultivation and consumption of mineral- and vitamin-rich vegetables. |
Рядом частных компаний налажено производство муки, обогащенной железосодержащими препаратами и микропитательными добавками, и в отдаленных и горных районах при содействии центров семейной медицины и сельских медпунктов было развернуто осуществление экспериментальной программы, направленной на поощрение производства и потребления овощей с высоким содержанием витаминов и минеральных веществ. |
Biofuel production can have significant negative impacts on biodiversity, for instance, as a consequence of the conversion of natural ecosystems or biodiversity-rich agricultural ecosystems to biofuel monocultures - such as corn - or through excessive use of agri-chemicals in biofuel cultivation. |
Производство биотоплива может оказать серьезное негативное влияние на биоразнообразие, к примеру, в результате переключения естественных экосистем или сельскохозяйственных систем с высокой степенью биоразнообразия, на производство таких монокультур, как кукуруза, или из-за чрезмерного применения агрохимикатов при выращивании биотопливных культур. |
As a consequence, copra (dried coconut meat from which coconut oil is extracted) production was severely affected and coconut cultivation became unprofitable on Viti Levu. |
Как следствие, производство копры (высушенный маслянистый вторичный эндосперм кокосовых орехов), сильно пострадало, а выращивание кокосовых орехов на Фиджи стало невыгодным. |
This raises a basic credibility issue: how can Europe urge Colombia and Peru to reduce supply when its own drug habit is driving cultivation? |
Эти проблемы ставят справедливый основной вопрос: как может Европа убедить Колумбию и Перу уменьшить производство наркотиков, когда спрос в Европе на наркотики способствует их выращиванию? |
Cultivation, production and manufacture; |
выращивание культур и производство наркотиков; |
Cultivation, production and manufacture; |
выращивание, производство и изготовление; |
Considering that opiate raw materials and opiates derived therefrom are not just ordinary commodities that can be subjected to the operation of market forces, and that, therefore, market economy considerations alone should not determine the cultivation of opium poppy, |
считая, что опиатное сырье и получаемые из него опиаты не являются обычными товарами, производство которых должно определяться действием рыночных сил, и что поэтому культивирование опийного мака не должно определяться исключительно соображениями рыночной экономики, |
The third largest global illicit opium producer, the Lao People's Democratic Republic, indicated an increase in cultivation area of 39 per cent, from 1,800 hectares in 2005 to 2,500 hectares in 2006. |
Производство опия в Лаосской Народно-Демократической Республике, составлявшее в 2005 году, по оценкам, 14 тонн, выросло до 20 тонн в 2006 году, и теперь на долю этой страны приходится 0,3 процента общемирового объема производства опия. |
In these circumstances, Bolivia has had to adopt various legal measures to suppress drug trafficking while preserving the legality of coca leaf cultivation in the zones and on the hectares legally authorized for the use of the indigenous populations. |
В этой связи Боливия была вынуждена принять ряд законодательных мер, направленных на пресечение оборота наркотиков, при этом разрешается производство листа коки коренным населением для своих потребностей на специально выделенных участках. |
After trade routes opened to the east, indigo was imported from India as a substitute for woad, and the cultivation of woad became uneconomical in Europe. |
После активизации торговли с Востоком, продукт, полученный из растения индигофера стал активно импортироваться из Индии, заменив вайду, а ее производство стало в Европе экономически невыгодным. |
The persistence of opium production was revealed by the fact that highlanders did not have either opportunities to give up their traditional methods of cultivation or alternative crops to grow. |
Тот факт, что производство опия продолжается, объясняется отсутствием возможностей и альтернатив для тружеников сельского хозяйства, проживающих в горных районах, чтобы они могли отказаться от традиционно выращиваемых ими культур. |