While overly strict protection may stifle creativity, artistic freedom and cultural exchanges, the misappropriation of cultural heritage would also impair the rights of communities to access and enjoy their own cultural heritage. |
Если слишком жесткая защита может ограничивать креативность, свободу творчества и обмен культурными ценностями, то незаконное присвоение культурного наследия будет нарушать права общин на доступ к их собственному культурному наследию и пользование им. |
In order to overcome the identity tensions raised by this process, Estonia will have to show political vision, legal vigilance and cultural creativity to develop a long-lasting sense of belonging and living together that will allow its different communities to bond. |
С тем чтобы преодолеть вызванную этим процессом напряженность по поводу национальной идентичности, Эстонии придется продемонстрировать политическое видение, правовую мудрость и культурную креативность для формирования прочного чувства национальной принадлежности и общежития, которое позволит добиться сближения различных групп ее населения. |
Promote the empowerment of young people through education for sustainable development processes and encourage their creativity and leadership to become change agents for a sustainable future; |
содействовать расширению прав и возможностей молодежи при помощи процессов, связанных с образованием в интересах устойчивого развития, и поощрять ее креативность и лидерство, с тем чтобы она стала инициатором перемен на благо устойчивого будущего; |
REM sleep through this process adds creativity by allowing "neocortical structures to reorganise associative hierarchies, in which information from the hippocampus would be reinterpreted in relation to previous semantic representations or nodes." |
Через этот процесс, БДГ-сон создает креативность, позволяя «неокортетическим структурам реорганизовывать ассоциативные иерархии, в которых информация из гиппокампа будет заново интерпретирована в отношении предыдущих семантических представлений». |
Referring to the 1600-1868 period, Inose calls this future the New Edo era: "a smaller population will enjoy the sufficient wealth that has been accumulated, and, from now on, it will invest its creativity in refining the culture." |
Ссылаясь на период 1600-1868 годов, Инозе называет это будущее новой эпохой Эдо: «уменьшенное население будет пользоваться достаточным богатством, которое было накоплено, и с этого момента оно будет инвестировать свою креативность в рафинирование культуры». |
Creativity, tenacity, inspiration, and passion. |
"Креативность", "Настойчивость", "Вдохновение" и "Страсть". |
Creativity, flexibility and malleability are also crucial elements in an effective mediation process. |
Важнейшими элементами эффективного процесса посредничества являются также креативность, гибкость и уступчивость. |
Creativity, on the other hand, is often defined as the freedom from so limiting a cognitive bias. |
Креативность, с другой стороны, часто определяется как свобода от столь ограничивающих склонностей к познанию. |
EFQM Forum 2010 «Creativity and Innovations: Management ART» Who should atten... |
Форум «EFQM - 2010» Креативность и инновации: искусство менеджмента Аудитория Рук... |
Creativity increased the efficiency of the economies, but its contribution to the national economy might be much bigger than shown in the figures. |
Креативность повышает эффективность экономики, но ее вклад в национальную экономику может быть гораздо большим, чем это явствует из вышеприведенных показателей. |
Creativity and objectivity... seem to run into conflict. |
Креативность и объективность... кажутся входящими в конфликт |
Impinging on my creativity. |
Вы посягаете на мою креативность. |
How many people would choose creativity? |
Сколько людей выбрали креативность? |
There's, like, creativity, determination. |
Там креативность, решительность. |
Impinging on my creativity. |
Вы покушаетесь на мою креативность. |
Don't stifle my creativity! |
Не подавляй мою креативность! |
His creativity is expressed through music. |
Его креативность выражается через музыку. |
I'm delegating creativity to creative professionals. |
Я поручаю креативность креативным профессионалам. |
Effectiveness and creativity of the campaign was also noted by political scientist Valerij Karbalevich. |
Технологичность и креативность кампании отмечает политолог Валерий Карбалевич. |
Their creativity, adaptability and problem-solving capabilities are key to resilient operations across the gamut of aerospace applications. |
Их креативность, способность к адаптации и решению проблем являются ключевыми для систем отказоустойчивой эрокосмических программ. |
The 160-character limit imposed by the cell phone has motivated users to exercise their linguistic creativity to overcome them. |
Ограничение количества знаков 160 символами, налагаемое мобильным телефоном, дало мотивацию пользователям проявить всю свою языковую креативность, чтобы выйти за рамками возможного. |
The latest touch technology from HP and Intel will help you sketch and elevate your creativity throughout the weekly challenges. |
Самые последние технологии помогут вам Создавать эскизы и проявить креативность. |
Concept maps are used to stimulate the generation of ideas, and are believed to aid creativity. |
Карты концептов используются, чтобы помочь созданию новых идей, и как полагают, помогают развивать креативность. |
It must've taxed your creativity. |
Это должно было истощить твою большую креативность. |
The award (a total of five annual awards of USD 500 each) will be given to women or organizations that display creativity of exceptional value in their efforts to improve the quality of life in rural areas. |
Эта премия (ежегодно присуждается пять премий по 500 долл. США каждая) будет вручаться женщинам или организациям, демонстрирующим исключительную креативность в стремлении повысить качество жизни в сельских районах. |