Английский - русский
Перевод слова Cream
Вариант перевода Сливки

Примеры в контексте "Cream - Сливки"

Примеры: Cream - Сливки
Albert and his team are cream of the crop. Albert's a forensics genius. Альберт и его команда- сливки из профессионалов.Альберт- гений судебной медицины.
They've got clotted cream, their sandwiches so tiny... Топленые сливки, малепусечные сэндвичи... с трудом рассмотришь.
This is the event where you eat whipped cream off a girl. Это тот конкурс, где ты слизываешь сливки с дечонки.
I could give you a whipped cream dance right here, big boy. Я могла бы слизать сливки в танце для тебя, бугаёк.
If you've ever overbeaten your whipped cream, it's actually buttermilk. Если вы переборщите, взбивая сливки, вы получите пахту.
In the meantime, prepare coffee Pour into each glass freshly brewed coffee. Top with whipped cream and sprinkle each with a pinch of ground nutmeg. Тем временем, только что сваренное кофе разлить по бокалам, сверху добавить сливки и посыпать щепоткой молотых мускатных орехов.
The coaches are lined up as the cream of the crop pours out of them like Miss Muffet's curds and whey. Кареты выстроились в ряд, и сливки общества льются из них, как творог и сыворотка мисс Маффет.
Go get some wild boars, and partridges, and salmon, and thick dairy cream like they have in Gaul. Быстро найди где-нибудь кабанов, куропаток, сёмгу... сливки пожирней, которые делают эти галлы.
[spits] - All right, this needs cream or sugar To be remotely drinkable. Ну ладно, мне нужны сливки или сахар, чтобы это можно было выпить.
For your information, little girl whipped cream isn't whipped cream at all unless it's been whipped with whips. К твоему сведению, девочка взбитые сливки только тогда взбитые, когда их взбивают розгами.
If you've ever overbeaten your whipped cream, it's actually buttermilk. Если вы переборщите, взбивая сливки, вы получите пахту.
But once the cow's been milked, there's no squirting the cream back up her udders. Но раз уж корову подоили, обратно сливки в вымя не засунешь.
But with SelectDate, you get to choose from the cream of the crop. Но со "Свиданиями для избранных" вы сможете выбрать самые сливки.
You'd have no objection to New Hampshire banning the use of cream. То есть вы не возражаете если Нью-Гемпршир примет закон запрещающий добавлять сливки в кофе.
Milk and cream of course, but also water, wine, yoghurt and other fermented products have already seen the inside of an Ecolean Air package. Молоко и сливки, а также вода, вино, йогурт - это еще далеко не весь перечень продуктов, для которых подходит упаковка Ecolean Air.
I was getting her her coffee, light cream, Truvia. Я готовил ей кофе - обезжиренные сливки, сахарозаменитель стевиол.
They lived there for 18 years, selling flowers, vegetables, milk, and cream as well as pedigreed puppies. Здесь он поселился со своим греческим другом Маноли и прожил 18 лет, продавая цветы, овощи, молоко и сливки, а также породистых щенков.
In Eastern Europe, milk, cheese, cream and yoghurt products for local markets are produced at several locations. Также, за пределами Германии, молоко, сыры, сливки и йогурт производятся для местного рынка на шести производственных площадках в Восточной Европе.
Presented in maginficent halls with the cream of society bestowing their favours upon me. Действие происходит в грандиозном месте, куда собираются лишь сливки общества одаривая меня своей благосклонностью.
Yes, you'll get the shorthorn yield plus the Jersey cream. Да, хорошая идея, вы получите шортгорнский удой и джерсийские сливки.
If you want to get a long-drawn benefit from this book, don't think once skimming the cream is enough for that. Если вы хотите извлечь из этой книги долговременную выгоду, не воображайте, что для этого достаточно, если вы один раз тщательно снимете сливки.
Coffee, cream, biscuits... sponge, pâté, Ajax... Молотый кофе, сливки, печенье, салфетки, паштет, моющее средство.
Chef: So you take heavy, high-fat milk, which is cream, and you churn it until it separates into these curds and water. Шеф: Итак, берете очень жирное молоко, то есть сливки, и взбиваете до разделения на воду и творог.
An analysis of cow-rearing activities shows that they particularly involve the processing of milk derivatives into yogurt, cheese and cream, an operation to which women make a contribution of 99 per cent. Анализ работы по содержанию коровы показывает, что она, в частности, включает переработку молочных продуктов в йогурт, сыр и сливки, причем эти операции на 99 процентов выполняются женщинами.
This will produce pasteurized milk, butter, cream, cheese and yoghurt, with a view to promoting the consumption of milk and dairy products. Создано государственное стратегическое предприятие "Лактесболь", производящее пастеризованное молоко, масло, сливки, сыр и йогурт в целях содействия повышению потребления молока и молочных продуктов.