| A Pennsylvania 10th man who'd just been cited for court-martial for stealing an officer's boots. | Десятый человек из отряда Пенсильвании, которого должны были отдать под трибунал за кражу офицерских сапог. |
| I'll court-martial any officer who pulls his unit back. | Я отдам под трибунал всякого офицера чье подразделение отступит. |
| You know, the general will court-martial | Знаешь, тогда генерал попадет под трибунал |
| If he were alive, I'd court-martial him and I'd deep-six him. | Если бы он был жив, Я бы отдал его под трибунал и "похоронил" бы его. |
| Misspelled "court-martial." | Так и написано "под трибунал"? |
| I will court-martial you. | Я отправлю тебя под трибунал. |
| Maybe he'll court-martial me later. | Он меня потом, небось, под трибунал отдаст. |
| Churchill threatened the Duke with a court-martial if he did not return to British soil. | Черчилль пригрозил, что отдаст герцога под трибунал, если тот не вернётся в Британию. |
| If we surrender, they'll court-martial us. | Если мы сдадимся, нас отправят под трибунал. |
| It's your problem, because they'll court-martial you. | Ваша. - Вас отдадут под трибунал. |
| But by coming back, he's forced us to court-martial him. | Но раз он вернулся, нам поневоле пришлось отдать его под трибунал. |
| If a court-martial is the only way to let the people of the Federation know what is happening here, I welcome it. | Если трибунал позволит людям узнать, что здесь происходило на самом деле, то я пойду под трибунал. |
| l should court-martial you. | Я отдам тебя под трибунал! |
| I should court-martial you. | Я отдам тебя под трибунал! |
| He disobeyed a direct order and he risked a general court-martial because he thought he was right. | Он не подчинился прямому приказу и рискнул тем, что может попасть под трибунал, поскольку считал, что то, что он делает - верно. |